Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach …

Ze względu na brak schematyczności i powtarzalności, pracę tłumacza zaliczyć można do jednego z bardziej fascynujących zawodów. Nie ulega wątpliwości, że materiały wymagające przekładu są przede wszystkim zróżnicowane pod wieloma względami. W naszym fachu nie można sobie zatem pozwolić na podkładanie gotowych szablonów. Każde zlecenie należy traktować indywidualnie, uwzględniając jego formę, treść i liczne uwarunkowania, w tym szczególnie językowe i kulturowe.

WWW – warto wiedzieć więcej!

Obok prezentowania najciekawszych przykładów powyżej opisanego rodzaju wyzwań, na naszym blogu będziemy również zamieszczać rzetelne informacje z szeroko rozumianego zakresu tłumaczeń. Chcemy, aby nasz blog dzięki fachowym tekstom stał się wiarygodnym źródłem informacji m.in. o aktualnych regulacjach prawnych w zakresie tłumaczeń przysięgłych, patentowych, medycznych i specjalistycznych. Dodatkowo, w celu uatrakcyjnienia tej witryny zaprezentujemy Państwu w przystępnej formie ciekawostki dotyczące języków świata (nie tylko tych najpowszechniejszych) oraz interesujące wpisy o miejscach i kulturach bezpośrednio z nimi związanymi.  Szeroka gama tematyczna wpisów na naszym firmowym blogu zostanie również poszerzona o teksty z zakresu tłumaczeń literackich. Przez nie opowiemy Państwu o współpracy z językoznawcami i badaczami literatury w zakresie poszukiwań nie tylko treści, ale i przesłanie, jakie niesie za sobą każde słowo.

Mając na uwadze bieżące trendy we współczesnym świecie i uwzględniając rosnącą ich rolę, dołożymy starań, aby nie pominąć ważnych aspektów tłumaczeniowych obejmujących kwestie marketingu, reklamy, promocji, wejścia na zagraniczne rynku, czy też wprowadzenie nowych produktów na rynek polski.

5/5 - szybkość ładowania

Hasztagi – porządkowanie z elementem rozrywki

Hasztagi – porządkowanie z elementem rozrywki

Dla informatyków symbol komentarza w językach programowania, dla starszych użytkowników telefonów „kratka” lub „płotek”. Powyższe znaczenia bledną jednak w obliczu „hasztagów” – przyczyny, dla której stary dobry „#” tak zyskał na popularności. O hasztagu Każdy blog, witryna, portal to miliony informacji. Do ich organizacji używamy tagów –

Czytaj więcej

Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!

Niech w nadchodzącym Nowym 2016 roku szczęście i pomyślność nigdy Państwa nie opuszczą, a wiara codziennie dodaje sił i energii do tworzenia i realizacji nowych pomysłów. Spokojnych Świąt Bożego Narodzenia życzy Państwu i najbliższym cały zespół 123tłumacz.pl Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku! Merry Christmas & Happy

Czytaj więcej

Tłumaczenie firmowej strony internetowej – warto?

Tłumaczenie firmowej strony internetowej – warto?

Dlaczego profesjonalnie przetłumaczona firmowa strona internetowa jest kluczowa do osiągnięcia sukcesu w eksporcie? Nie ulega wątpliwości, że sprzedaż towarów, produktów i usług na rynkach zagranicznych to jedno z podstawowych narzędzi przyczyniających się do rozwoju firmy. Przed podjęciem decyzji o międzynarodowej ekspansji należy zwrócić uwagę na wybór odpowiedniego

Czytaj więcej

Czy język wpływa na sposób, w jaki myślimy?

Czy język wpływa na sposób, w jaki myślimy?

Ludzie, którzy zaczynają się uczyć drugiego języka, często spostrzegają, że kiedy mówią w nowym dla nich języku, czują się, jakby przybierali inną osobowość. Być może ich nienaturalny akcent albo niepewność w korzystaniu z nowego języka przyczynia się do ich braku pewności siebie. Ostatnie badania dowiodły, że język

Czytaj więcej

Gender. Płeć w języku. Feminizm w języku polskim

Gender. Płeć w języku. Feminizm w języku polskim

Gdy statystyczny Kowalski słyszy rozwałkowane przez media słowo „gender”, w jego oczach pojawia się przestrach. Czy zachowuje się wedle najnowszych reguł poprawności politycznej? Jak ma używać języka genderowo poprawnego, by nikogo przypadkiem nie urazić? Zdezorientowany, może wybrać spośród trzech stanowisk: Zachować radykalizm A jednocześnie konserwatywną, językową poprawność.

Czytaj więcej

VII Nie kradnij. Prawo autorskie w Internecie

VII Nie kradnij. Prawo autorskie w Internecie

O realnych prawach autorskich w wirtualnych przestrzeniach Internetu Prawa autorskie to temat rzeka. Wiele na ten temat napisano, a z pewnością jeszcze więcej zostało powiedziane. Wydaje się jednak, że nadal jest to problematyczne i skomplikowane zagadnienie, szczególnie w przypadku, gdy odnosimy go do wirtualnych przestrzeni Internetu, jakże

Czytaj więcej

Zwierzęca wieża Babel?

Zwierzęca wieża Babel?

Baśniowe wariacje od lat utwierdzają nas w przekonaniu, że wszystkie zwierzęta świata mówią jednym głosem. W „Pingwinach z Madagaskaru” tytułowi bohaterzy (może prócz charczącego Rico) bez problemu dogadują się z gatunkami z innych części globu, podobnie wszystkie zwierzęta rozumiał doktor Dolittle. Skąd zatem różnice w zapisie mowy

Czytaj więcej