Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123
Słowa litery

Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach

Najpiękniejsze polskie słowa

Najpiękniejsze polskie słowa

Słowo ładne, czyli jakie? Zwiewne, filuterne, delikatne? Tak by się wydawało. Do najpiękniejszych słów, wskazanych przez internautów w plebiscycie Biblioteki Śląskiej w Katowicach, należą wszak: rzęsiście, ancymonek, prażynka. Od siebie dodałabym jeszcze jeden przymiot, który cechować musi urodziwą frazę. Zazwyczaj słowa, które najbardziej się ankietowanym podobają, są

Czytaj więcej

Jak się dogadać bez znajomości języka?

Jak się dogadać bez znajomości języka?

Już maluchy w żłobku wiedzą, że angielski to standard. Wskutek globalizacji i przez wzgląd na napływ turystów, językiem niemal uniwersalnym mówi nawet ludność wiejska Tajlandii czy plemiona mongolskich stepów. Zdarzają się wyjątki: gdy autor tego tekstu poszukiwał swojego hostelu w oddalonej nieco od centrum dzielnicy Budapesztu, żadna

Czytaj więcej

Stary, tak się nie mówi, czyli o autentyczności językowej

Stary, tak się nie mówi, czyli o autentyczności językowej

Dialog to specyficzny element wypowiedzi. Odróżnia się od zwartego tekstu zwięzłą formą, sposobem zapisu, a przede wszystkim… autentycznością. Odbiorcy nie oszukasz. Wszyscy wiemy, że panowie siedzący na ławce pod sklepem odzywają się inaczej niż mijające ich urzędniczki, a odtwarzając rozmowę licealistów, nie sposób pominąć slangowego słownictwa. Oczywiście,

Czytaj więcej

Trendy językowe w mediach społecznościowych na 2018

Trendy językowe w mediach społecznościowych na 2018

Za miesiąc dobiegnie końca pierwszy kwartał tego roku. Czas zdecydowanie biegnie za szybko… W mediach społecznościowych jakby szybciej, co rusz zmieniają się najpopularniejsze internetowe hasła czy hasztagi na Twitterze i Instagramie. Jakie anglojęzyczne zwroty będą cieszyć się największym powodzeniem w social media w bieżącym roku? Ubiegły minął

Czytaj więcej

Głos przyszłości. Klonowanie głosu w ciągu kilku minut

Głos przyszłości. Klonowanie głosu w ciągu kilku minut

Eugeniusz Bodo, który śpiewa Despacito. Audiobook Lśnienia, czytany przez samego mistrza Kinga. „Przekraczasz dozwoloną prędkość o 10 kilometrów na godzinę” wypowiedziane głosem współmałżonka… To akurat nie był zbyt fortunny przykład. Choć adekwatny. Wszystkie powyższe to realne możliwości technologii klonowania głosu, rozwijanej obecnie przez kilka amerykańskich przedsiębiorstw. Odtwarzanie

Czytaj więcej

Neuronowe tłumaczenie maszynowe. Czy Google zastąpi tłumacza z krwi i kości?

Neuronowe tłumaczenie maszynowe. Czy Google zastąpi tłumacza z krwi i kości?

Koniec 2016 roku był dla jednego z dzieci wujka Google’a czasem rewolucji. To nie przesada. Twórcy usługi Google Tłumacz zapewniali, iż w ciągu kilku miesięcy rozwinęła się ona bardziej niż przez 10 ostatnich lat, od momentu udostępnienia jej dla użytkowników. Za sprawą wielkich zmian stoi liczący z

Czytaj więcej

Najbardziej atrakcyjne materiały do tłumaczenia. Mają też minusy

Najbardziej atrakcyjne materiały do tłumaczenia. Mają też minusy

Są takie zawody… Gdy tylko spotkamy wykonującego któryś z nich szczęśliwca, obdarzamy go głośnym „Wow, ale świetnie”. Również w dziedzinie translatoryki, gdzie po prostu przyjemniej tłumaczyć pewne materiały niż dokumentację prawniczą czy instrukcje obsługi maszyn. Jakie zlecenia najbardziej przypadają tłumaczom do gustu? I czy ich opracowanie to przysłowiowa „bułka z masłem”?

Czytaj więcej
Strona 1 z 3812345Następna81012NastępnaOstatnia »