Tłumaczy w instytucjach UE coraz mniej. Czy zastąpiła ich sztuczna inteligencja?
W ciągu ostatniej dekady liczba tłumaczy pracujących dla Unii Europejskiej zmalała o prawie pół tysiąca osób. To drastyczne cięcia czy […]
Blog na którym znajdziecie ciekawostki, porady i artykuły o językach obcych, pracy tłumacza, kulturze, a przede wszystkim o tłumaczeniach
W ciągu ostatniej dekady liczba tłumaczy pracujących dla Unii Europejskiej zmalała o prawie pół tysiąca osób. To drastyczne cięcia czy […]
Ten obrazek widzieliśmy dziesiątki razy. Akcja, która rozgrywa się w Niemczech, w Polsce, we Francji, a nawet w Japonii czy
„Czy na nas już czas?”. To pytanie zadają sobie tłumacze, którzy śledzą informacje na temat najnowszych wersji programów, działających na
W orzeczeniach sądów, opiniach radców prawnych i adwokatów, a także w prasie czy telewizji coraz częściej pojawiają się łacińskie zwroty
Ekspansja Tindera przebiega etapowo. Cel: połączyć statystycznego użytkownika z jak największą liczbą osób na całym świecie. Jak wygląda tłumaczenie i
Pewien spawacz z Odessy przed wojną przedstawiał się z rosyjska jako Jewgienij. Przyzwyczajenie i wygoda – z tych powodów wysoki
Orężem ich słowo, a walczą w dobrej sprawie. Tłumacze bez Granic niosą informację tam, gdzie nie przekażą ich inne media.