Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123

BlogBlog na którym znajdziecie ciekawostki, porady i artykuły o językach obcych, pracy tłumacza, kulturze, a przede wszystkim o tłumaczeniach

Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach …

Ze względu na brak schematyczności i powtarzalności, pracę tłumacza zaliczyć można do jednego z bardziej fascynujących zawodów. Nie ulega wątpliwości, że materiały wymagające przekładu są przede wszystkim zróżnicowane pod wieloma względami. W naszym fachu nie można sobie zatem pozwolić na podkładanie gotowych szablonów. Każde zlecenie należy traktować indywidualnie, uwzględniając jego formę, treść i liczne uwarunkowania, w tym szczególnie językowe i kulturowe.

WWW – warto wiedzieć więcej!

Obok prezentowania najciekawszych przykładów powyżej opisanego rodzaju wyzwań, na naszym blogu będziemy również zamieszczać rzetelne informacje z szeroko rozumianego zakresu tłumaczeń. Chcemy, aby nasz blog dzięki fachowym tekstom stał się wiarygodnym źródłem informacji m.in. o aktualnych regulacjach prawnych w zakresie tłumaczeń przysięgłych, patentowych, medycznych i specjalistycznych. Dodatkowo, w celu uatrakcyjnienia tej witryny zaprezentujemy Państwu w przystępnej formie ciekawostki dotyczące języków świata (nie tylko tych najpowszechniejszych) oraz interesujące wpisy o miejscach i kulturach bezpośrednio z nimi związanymi.  Szeroka gama tematyczna wpisów na naszym firmowym blogu zostanie również poszerzona o teksty z zakresu tłumaczeń literackich. Przez nie opowiemy Państwu o współpracy z językoznawcami i badaczami literatury w zakresie poszukiwań nie tylko treści, ale i przesłanie, jakie niesie za sobą każde słowo.

Mając na uwadze bieżące trendy we współczesnym świecie i uwzględniając rosnącą ich rolę, dołożymy starań, aby nie pominąć ważnych aspektów tłumaczeniowych obejmujących kwestie marketingu, reklamy, promocji, wejścia na zagraniczne rynku, czy też wprowadzenie nowych produktów na rynek polski.

Tłumaczenia audiowizualne – dubbing, lektor, napisy

Tłumaczenia audiowizualne – dubbing, lektor, napisy

Od kiedy w Polsce produkuje się wersje dubbingowane filmów? Dlaczego niektórym głos lektora przeszkadza w odbiorze dzieła? Skąd w krajach zachodnich umiłowanie do dubbingu, a w Skandynawii do napisów? Tych pytań nie zadajemy sobie, siedząc wygodnie przed wielkim ekranem – podczas gdy tłumacze, lektorzy i aktorzy głosowi

Czytaj więcej

Żarty o tłumaczach

Żarty o tłumaczach

Wiadomo, że lubimy śmiać się z błędów w tłumaczeniu (te zdarzają się często w kartach dań, np. wina, zamiast wine, przetłumaczone jako guilt) i tworów językowych typu ponglish, ale czy mamy okazję pośmiać się z tłumaczy tak samo, jak z teściowych, polityków i Masztalskiego? Oto, co zabawnego o tłumaczach udało się odnaleźć w sieci.

Czytaj więcej

Języki Izraela. Kontrowersyjny status arabskiego?

Języki Izraela. Kontrowersyjny status arabskiego?

W wielu współczesnych metropoliach mowa ulicy wrze niczym w kotle. W Tel Awiwie czy Jerozolimie (choć nie są to wielomilionowe miasta) również mieszają się języki – nieco inne niż w Londynie i Nowym Jorku. Jak brzmi Izrael, kraj zbudowany w XXI w., w przeważającej większości z imigrantów?

Czytaj więcej

Słowa roku 2016 – najpopularniejsze w języku polskim i angielskim

Słowa roku 2016 – najpopularniejsze w języku polskim i angielskim

Najsłynniejsi polscy językoznawcy, profesorowie: Jerzy Bralczyk, Jan Miodek, Jerzy Bartmiński, Andrzej Markowski, Walery Pisarek oraz Halina i Tadeusz Zgółkowie weszli w skład kapituły, obradującej nad rankingiem 10 najpopularniejszych słów w języku polskim roku 2016. Plebiscyt zorganizował Instytut Języka Polskiego UW, a na „słowo roku” mogli głosować również internauci.
Sprawdź jakie słowa zakwalifikowały się do rankingu TOP Słowa roku 2016.

Czytaj więcej

Mikro-przewodnik po gwarach polskich

Mikro-przewodnik po gwarach polskich

Zaprzyj dźwierze, bo mróz idzie. Wzienaś se parasolke? Chmurzy się. Przewłóczyłam cweter, bom mioła na hisa. Prawie każdy z nas, czy to ze wsi, czy z miasta, w jakimś momencie życia miał styczność z gwarą. Powyższe zwroty autorka tego tekstu słyszy od swojej babci: dialekt małopolski, gwara

Czytaj więcej

7 rzeczy, które uderzą cię w indyjskiej metropolii

7 rzeczy, które uderzą cię w indyjskiej metropolii

Indie albo się kocha, albo nienawidzi. Przybysze z Zachodu określają swoje odczucia względem drugiego z kolei najludniejszego kraju świata zazwyczaj już po pierwszej wizycie. I z taką siłą, jaką zaraz po wyjściu z klimatyzowanego samolotu na lotnisku w Delhi „atakuje” 40-stopniowy wilgotny upał, uderzają wszystkie cechy charakterystyczne

Czytaj więcej

10 rzeczy, które zadziwiają Europejczyków w Indonezji

10 rzeczy, które zadziwiają Europejczyków w Indonezji

Indonezja, kraj kilkunastu tysięcy wysp, z których kojarzymy zaledwie kilka. Największe: Sumatrę, Jawę (na której mieści się stolica Indonezji, metropolitarna Dżakarta), Borneo, Celebes i Nową Gwineę, ewentualnie jeszcze malowniczą, marzenie wakacyjne, Bali. Co wiemy o Indonezyjczykach? Prócz tego, że żyją w klimacie tropikalnym, trudno powiedzieć cokolwiek –

Czytaj więcej
Strona 1 z 3812345Następna81012NastępnaOstatnia »