Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123

Posty oznaczone: Włochy

Biznes bez granic. Które rynki oferują największy potencjał?

Biznes bez granic. Które rynki oferują największy potencjał?

Działalność eksportowa jest jednym z podstawowych narzędzi wpływających na rozwój firmy. Kluczem do sukcesu w tym względzie okazuje się odpowiedni wybór kierunków w podboju zagranicznych rynków. Przed podjęciem decyzji, gdzie chcemy wysłać wyprodukowane przez nas produkty i zaprezentować oferowane przez nas usługi, należy przyjrzeć się danym popytowo-podażowym

Czytaj więcej

Tłumaczenie firmowej strony internetowej – warto?

Tłumaczenie firmowej strony internetowej – warto?

Dlaczego profesjonalnie przetłumaczona firmowa strona internetowa jest kluczowa do osiągnięcia sukcesu w eksporcie? Nie ulega wątpliwości, że sprzedaż towarów, produktów i usług na rynkach zagranicznych to jedno z podstawowych narzędzi przyczyniających się do rozwoju firmy. Przed podjęciem decyzji o międzynarodowej ekspansji należy zwrócić uwagę na wybór odpowiedniego

Czytaj więcej

Kilka słów o włoskich dialektach

Kilka słów o włoskich dialektach

Spór o język, czyli jak mówić? (a raczej: jak pisać?) Analizę sytuacji językowej we współczesnych Włoszech należy poprzedzić uwagami dotyczącymi używanych w odniesieniu do włoskiej rzeczywistości terminów język i dialekt.

Czytaj więcej

Język włoski – spontaniczny i emocjonalny

Język włoski – spontaniczny i emocjonalny

Mieszkający we Włoszech obcokrajowcy przekonują, że wystarczy kilka miesięcy pobytu w tym śródziemnomorskim kraju, aby móc płynnie porozumiewać się z jego mieszkańcami. Włosi bowiem nie spoczną, dopóki rozmówca nie zrozumie ich słów – będą mówić wolniej, głośniej, wyraźniej, a przede wszystkim tylko po włosku. W dodatku każdy:

Czytaj więcej

Jednolity patent europejski prościej i taniej, ale czy to się opłaca?

Europejski patent opóźniony o co najmniej rok Przeniesienie koncepcji amerykańskiego systemu patentowego do Europy okazało się przedsięwzięciem trudnym. Wbrew wcześniejszym planom Trybunał Patentowy nie zacznie działać w przyszłym roku. Proces ratyfikacji umowy przeprowadziły z sukcesem jedynie cztery państwa UE. Do współpracy nie przystąpiły również Hiszpania i Włochy,

Czytaj więcej

Zarys wymagań tłumaczeniowych – jednolity patent europejski

Rok 2014 będzie przełomowy w dziedzinie patentów. Od przyszłego roku w prawie całej Europie wszystkich wynalazców i wynalazki będzie obowiązywała jednolita ochrona patentowa. Wszelkie rozważania nad powstaniem wspólnego systemu patentowego trwały 30 lat i zostały zakończone we wtorek, kiedy to Parlament przyjął propozycję, która obniża koszty otrzymania

Czytaj więcej