Bez wątpienia słyszeli Państwo o tłumaczeniach maszynowych oraz pamięciach tłumaczeniowych (TM – Translation Memory). Narzędzia te są niesamowitą pomocą podczas realizacji rozległych projektów, gdzie słowa wciąż się powtarzają – niezwykle pomocne jest przypomnienie, w jaki sposób takie samo słowo zostało przetłumaczone na poprzedniej stronie. Pamięci Tłumaczeniowe są
Czytaj więcej →Amerykański system ochrony zdrowia i opieka zdrowotna Stany Zjednoczone są liderem w dziedzinie ochrony zdrowia, jak również innowatorem w dziedzinie najnowszych terapii oraz diagnostyki. Szpitale, uniwersyteckie centra medyczne, kliniki oraz laboratoria w Stanach Zjednoczonych świadczą zaawansowaną technicznie opiekę medyczną, jak również są areną na której dokonuje się najważniejszych biomedycznych innowacji.
Czytaj więcej →Niewiele osób w ogóle myśli o tłumaczach – do momentu w którym albo potrzebują jego pomocy, albo znajdują coś przetłumaczonego w niewłaściwy sposób. Bądźmy szczerzy, wielu z nich w ogóle nie wie, dlaczego potrzebujemy tłumaczy. Niektórzy, poszukując pomocy przy tłumaczeniu, nie myślą nad niczym innym poza tym,
Czytaj więcej →Rok 2014 będzie przełomowy w dziedzinie patentów. Od przyszłego roku w prawie całej Europie wszystkich wynalazców i wynalazki będzie obowiązywała jednolita ochrona patentowa. Wszelkie rozważania nad powstaniem wspólnego systemu patentowego trwały 30 lat i zostały zakończone we wtorek, kiedy to Parlament przyjął propozycję, która obniża koszty otrzymania
Czytaj więcej →Profesjonalne tłumaczenia przez internet – szybko i terminowo! Zlecenie tłumaczenia przez internet jest bardzo proste i trwa zaledwie kilka minut. Dzięki sprawnej realizacji możesz zaoszczędzić czas i pieniądze. Ekspresowa realizacja zleceń Każdy klient ma możliwość zlecić nam wykonanie tłumaczenia w jednym z kilku trybów terminowych, wybierając najbardziej
Czytaj więcej →Związki frazeologiczne Związki frazeologiczne, inaczej idiomy, to ustalone konstrukcje językowe, minimum dwuwyrazowe. Ich znaczenia nie da się wyprowadzić ani ze znaczeń poszczególnych wyrazów wchodzących w jego skład, ani z obowiązujących reguł ich łączenia. Idiomów nie można odczytywać dosłownie, np. drzeć koty w języku polskim oznacza kłócić się z kimś, żyć z
Czytaj więcej →