Proces tłumaczenia i lokalizacji gier

Jak wygląda proces lokalizacji gier? Teksty w grze dzielą się na: a) zawartość interfejsu użytkownika – np. „Nowa Gra”, „Załaduj”, „Głośność BMG”, „Ustaw czułość myszki”, „Wciśnij START”, „Poznaj twórców gry”, „Czy na pewno chcesz wyjść z gry?”, etc. b) content związany z gameplay’em, zarówno pisany, jak i

Czytaj więcej

Różnice między samodzielnym tłumaczem a biurem tłumaczeń

Różnice między samodzielnym tłumaczem a biurem tłumaczeń

Tłumacz czy biuro tłumaczeń kogo wybrać? Zazwyczaj jest tak, że jeśli jesteśmy zainteresowani profesjonalnym przetłumaczeniem jakiegoś dokumentu, kilku artykułów lub serii różnych tekstów, to siadamy przed komputerem, uruchamiamy przeglądarkę i szukamy ofert dotyczących usług translatorskich. W takim przypadku wybór odpowiedniego wykonawcy naszego zlecenia jest w istocie jedynym

Czytaj więcej

Pamięć tłumaczeniowa i tłumaczenia maszynowe

Bez wątpienia słyszeli Państwo o tłumaczeniach maszynowych oraz pamięciach tłumaczeniowych (TM – Translation Memory). Narzędzia te są niesamowitą pomocą podczas realizacji rozległych projektów, gdzie słowa wciąż się powtarzają – niezwykle pomocne jest przypomnienie, w jaki sposób takie samo słowo zostało przetłumaczone na poprzedniej stronie. Pamięci Tłumaczeniowe są

Czytaj więcej

Amerykański rynek medyczny

Amerykański system ochrony zdrowia i opieka zdrowotna Stany Zjednoczone są liderem w dziedzinie ochrony zdrowia, jak również innowatorem w dziedzinie najnowszych terapii oraz diagnostyki. Szpitale, uniwersyteckie centra medyczne, kliniki oraz laboratoria w Stanach Zjednoczonych świadczą zaawansowaną technicznie opiekę medyczną, jak również są areną na której dokonuje się najważniejszych biomedycznych innowacji.

Czytaj więcej

Tłumacze są superbohaterami

Niewiele osób w ogóle myśli o tłumaczach – do momentu w którym albo potrzebują jego pomocy, albo znajdują coś przetłumaczonego w niewłaściwy sposób.  Bądźmy szczerzy, wielu z nich w ogóle nie wie, dlaczego potrzebujemy tłumaczy. Niektórzy, poszukując pomocy przy tłumaczeniu, nie myślą nad niczym innym poza tym,

Czytaj więcej

Zarys wymagań tłumaczeniowych – jednolity patent europejski

Rok 2014 będzie przełomowy w dziedzinie patentów. Od przyszłego roku w prawie całej Europie wszystkich wynalazców i wynalazki będzie obowiązywała jednolita ochrona patentowa. Wszelkie rozważania nad powstaniem wspólnego systemu patentowego trwały 30 lat i zostały zakończone we wtorek, kiedy to Parlament przyjął propozycję, która obniża koszty otrzymania

Czytaj więcej

Tłumaczenie przez internet – zamów online

Profesjonalne tłumaczenia przez internet – szybko i terminowo! Zlecenie tłumaczenia przez internet jest bardzo proste i trwa zaledwie kilka minut. Dzięki sprawnej realizacji możesz zaoszczędzić czas i pieniądze. Ekspresowa realizacja zleceń Każdy klient ma możliwość zlecić nam wykonanie tłumaczenia w jednym z kilku trybów terminowych, wybierając najbardziej

Czytaj więcej