Tłumacz o duszy artysty…
… czy artysta z umiejętnościami tłumacza? Kim być, jakie cechy posiadać, by móc tłumaczyć poezję z zachowaniem wysokiego literackiego standardu? […]
Blog na którym znajdziecie ciekawostki, porady i artykuły o językach obcych, pracy tłumacza, kulturze, a przede wszystkim o tłumaczeniach
… czy artysta z umiejętnościami tłumacza? Kim być, jakie cechy posiadać, by móc tłumaczyć poezję z zachowaniem wysokiego literackiego standardu? […]
Wciąż mówi się, że kto nie ma konta na Facebooku, ten w Internecie nie istnieje – przeznaczony początkowo do użytku
Dokumenty prawnicze to tekstu specjalistyczne, których przekład musi opierać się na doskonałej znajomości języka obcego, terminologii prawniczej i systemu prawnego
Specjalistyczne tłumaczenia techniczne są ważną grupą tłumaczeń, które wymagają zarówno doskonałej znajomości języka, jak i odpowiedniej terminologii z wielu branż
Już po raz ósmy rusza konkurs „Juvenes Translatores” organizowany przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. Jego celem jest
Mały znak o wielkiej mocy Niewielki, niepozorny, a w wielu przypadkach zależy od niego sens całej wypowiedzi. Mowa oczywiście o
Wyobraźmy sobie statystykę, w której przy każdej podanej kwocie pojawia się słowo „milionów”. Albo wypełniony „paragrafami” dokument prawniczy. Powtórzenia w