Tłumaczenia arabskie w ujęciu historycznym
Język arabski jest niewątpliwie jednym z najmniej zrozumiałych języków świata dla populacji posługującej się językami o podłożu romańskim. Podobnie jak […]
Język arabski jest niewątpliwie jednym z najmniej zrozumiałych języków świata dla populacji posługującej się językami o podłożu romańskim. Podobnie jak […]
Na jakie języki warto przetłumaczyć stronę internetową, by odbiła się echem w sieci i stała się niezawodnym narzędziem biznesowym? Internet
Strona internetowa może być rewelacyjnym: powszechnie dostępnym, technologicznie zaawansowanym i wizualnie atrakcyjnym, katalogiem produktów i usług danej firmy. Wielojęzyczna strona
Zastanawialiście się kiedyś dlaczego Norwegowie lub Szwedzi z taką łatwością uczą się języka angielskiego? Być może odpowiedzią na to pytanie
Spór o język, czyli jak mówić? (a raczej: jak pisać?) Analizę sytuacji językowej we współczesnych Włoszech należy poprzedzić uwagami dotyczącymi używanych w odniesieniu do włoskiej rzeczywistości terminów język i dialekt.
Norwegia – mały kraj WIELKIEJ literatury. O tłumaczeniu „Mojej walki” Karla Ove Knausgaarda Skandynawia – region wikingów, trolli, fiordów i
Wielce może pomylić się ten, kto potraktuje zasady stosowania interpunkcji w języku polskim jako mrzonki. Największą moc spośród znaków przestankowych