Tłumaczenia włoskich tekstów prawnych

Tłumaczenia włoskich tekstów prawnych

Każdy język to system znaków, który służy porozumiewaniu się. Jest tworem żywym, ciągle rozwijającym się i charakterystycznym dla określonego społeczeństwa, a czasami nawet dla specyficznej grupy. Właśnie za taki uznaje się język prawny i prawniczy. Są to języki związane ze środowiskiem prawniczym. Posługują się nimi osoby związane

Czytaj więcej

Obowiązkowe tłumaczenia dokumentów księgowych

Obowiązkowe tłumaczenia dokumentów księgowych

Masz firmę, która posiada filie za granicą? Zakładasz międzynarodowy biznes? Specjalizujesz się w imporcie lub eksporcie towarów? Jeżeli tak – uwaga! Wskutek zmian w przepisach ordynacji podatkowej możesz być zobowiązany do tłumaczenia dokumentów księgowych. Nowelizacja przepisów zakłada, iż urzędy będą mogły wezwać podatnika do przetłumaczenia bilansów, raportów,

Czytaj więcej

Język rosyjski a język polski. Który bardziej oddziaływał na kształtowanie się drugiego?

Język rosyjski a język polski. Który bardziej oddziaływał na kształtowanie się drugiego?

Język rosyjski Jest to jeden z najbardziej popularnych języków na świecie. Według różnych źródeł, może się nim posługiwać nawet 250-300 mln ludzi. Jest językiem oficjalnym w Rosji, Kirgistanie i na Białorusi. Dodatkowo posługują się nim również mieszkańcy Kazachstanu, Ukrainy, Łotwy, Uzbekistanu, Mołdawii, Estonii, Litwy, Azerbejdżanu, Armenii, Turkmenistanu

Czytaj więcej

Język kataloński a język hiszpański

Język kataloński a język hiszpański

Zarówno język kataloński jak i hiszpański są językami romańskimi, jednak kataloński nie jest, jak wielu myśli, dialektem hiszpańskiego. Zarówno język kataloński jak i hiszpański należą do grupy języków romańskich. Kataloński jednak nie jest, jak wielu uważa, dialektem hiszpańskiego. Jest to zupełnie odrębny język. Prawdą jest, że kataloński

Czytaj więcej

Tłumaczenia techniczne z zakresu języka włoskiego

Tłumaczenia techniczne z zakresu języka włoskiego

Charakterystyka przekładów technicznych Tłumaczenia techniczne są to przekłady tekstów technicznych, takich jak np. instrukcji, prac naukowych itp., czyli tekstów z dużą ilością terminologii specjalistycznej, zwykle ze ściśle określonej dziedziny naukowej. Ten rodzaj tłumaczenia jest więc związany z pewnym typem tekstów. Wykonywane jest przez tłumacza technicznego lub grupę

Czytaj więcej

Specyfika tłumaczeń budowlanych

Specyfika tłumaczeń budowlanych

Skomplikowane dla „niewtajemniczonych” terminy z języka technicznego, długie i mało dynamiczne zdania, żargonowe zwroty spotykane po raz pierwszy i konieczność tłumaczenia z największą precyzją – to praca tłumacza budowlanego. Jak wyglądają początki jego kariery? Z jakimi zadaniami ów specjalista zmaga się na co dzień? Jak mawia się

Czytaj więcej

Wpływ języka niemieckiego na język polski

Wpływ języka niemieckiego na język polski

Każdy język, z którym styka się człowiek, ma duży wpływ na kształtowanie się zasobu jego słownictwa oraz sposobu wymowy. Jeżeli dochodzi do ścisłych kontaktów pomiędzy obcojęzycznymi nacjami, często owocuje to zapożyczeniami. Jest to naturalny proces. Od początku istnienia człowieka i tworzenia przez niego społeczności wymiana językowa i

Czytaj więcej