Skype Translator – tłumaczenia na żywo

Skype Translator – tłumaczenia na żywo

Firma Microsoft proponuje kolejne udogodnienie dla użytkowników Skype’a – oprogramowanie, które pozwoli na tłumaczenia mowy w czasie rzeczywistym. Wśród dostępnych języków znajdziemy angielski, hiszpański, francuski, niemiecki, włoski i mandaryński, a wkrótce wiele innych. Skype – multikomunikator internetowy Początki Skype’a to rok 2003, kiedy to Szwed Niklas Zennström

Czytaj więcej

6 najczęstszych błędów w tłumaczeniach branżowych z angielskiego

6 najczęstszych błędów w tłumaczeniach branżowych z angielskiego

Od tłumaczy wymagamy ogromnej wiedzy językowej, zarówno z języka obcego, jak i ojczystego. Prawdziwy profesjonalista  rzeczywiście zwykle nie ma z tym problemu. Jednak nawet najlepszym zdarzają się błędy. Z czego one wynikają? Zwykle z niepoprawnie używanych kalek językowych, które każdy użytkownik języka stosuje tak często, że nawet

Czytaj więcej

Dlaczego warto uczyć się języków niszowych? 6 istotnych powodów

Dlaczego warto uczyć się języków niszowych? 6 istotnych powodów

Zwykło się mówić, że angielski otwiera wszystkie drzwi. Dziś wypadałoby wprowadzić uaktualnienie: otworzył wszystkie możliwe, a profity związane z jego znajomością nie są już tak ekskluzywne. Klucze do nowych bram trzymają w ręku ci, którzy uczą się języków niszowych. Jakie zamki uda im się otworzyć? do Krainy

Czytaj więcej

Przyjmę ordery i odbiorę deliwerkę…

Przyjmę ordery i odbiorę deliwerkę…

…czyli kulisy powstawania dwujęzycznych pracowniczych żargonów. W jakich środowiskach dochodzi do ich utworzenia? Czy osoby spoza danego kręgu mogą je zrozumieć? Przyjrzyjmy się przykładom! – Wyczekowałeś gości z trójki? – zapyta sprzątacz hotelowy recepcjonistę. Chciałbym już „zrobić generała”[1]. Brzmi dziwnie, śmiesznie, może podejrzanie? W nastawionym na międzynarodową

Czytaj więcej

Norma dokumentacyjna PN-EN 82079-1 – warto wiedzieć

Norma dokumentacyjna PN-EN 82079-1 – warto wiedzieć

Norma dokumentacyjna  PN-EN 82079-1 została przyjęta przez Polski Komitet Normalizacyjny w 2013 roku, a kolejno opublikowana w języku polskim 3 września 2014 roku. Norma ta jest pierwszą z grupy, tzw. „norm dokumentacyjnych” opracowanych w  International Electrotechnical Commission (IEC) i przyjmowanych na poziomie europejskim. Pełna nazwa dokumentu brzmi:

Czytaj więcej

Najciekawsze blogi o językach obcych – po polsku

Najciekawsze blogi o językach obcych – po polsku

Czerpanie z solidnie opracowanych materiałów oraz ciągła motywacja do nauki – to wartości dla samouka języków obcych niezwykle istotne. W obecnych czasach jasne jest, że znaleźć je można w Internecie. Gdzie konkretnie? Na blogach językowych, prowadzonych przez pasjonatów. Oto kilka najciekawszych: Niemiecka sofa Nazwa tego bloga przekornie

Czytaj więcej

Tłumaczenia włoskich tekstów prawnych

Tłumaczenia włoskich tekstów prawnych

Każdy język to system znaków, który służy porozumiewaniu się. Jest tworem żywym, ciągle rozwijającym się i charakterystycznym dla określonego społeczeństwa, a czasami nawet dla specyficznej grupy. Właśnie za taki uznaje się język prawny i prawniczy. Są to języki związane ze środowiskiem prawniczym. Posługują się nimi osoby związane

Czytaj więcej