Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach …

Ze względu na brak schematyczności i powtarzalności, pracę tłumacza zaliczyć można do jednego z bardziej fascynujących zawodów. Nie ulega wątpliwości, że materiały wymagające przekładu są przede wszystkim zróżnicowane pod wieloma względami. W naszym fachu nie można sobie zatem pozwolić na podkładanie gotowych szablonów. Każde zlecenie należy traktować indywidualnie, uwzględniając jego formę, treść i liczne uwarunkowania, w tym szczególnie językowe i kulturowe.

WWW – warto wiedzieć więcej!

Obok prezentowania najciekawszych przykładów powyżej opisanego rodzaju wyzwań, na naszym blogu będziemy również zamieszczać rzetelne informacje z szeroko rozumianego zakresu tłumaczeń. Chcemy, aby nasz blog dzięki fachowym tekstom stał się wiarygodnym źródłem informacji m.in. o aktualnych regulacjach prawnych w zakresie tłumaczeń przysięgłych, patentowych, medycznych i specjalistycznych. Dodatkowo, w celu uatrakcyjnienia tej witryny zaprezentujemy Państwu w przystępnej formie ciekawostki dotyczące języków świata (nie tylko tych najpowszechniejszych) oraz interesujące wpisy o miejscach i kulturach bezpośrednio z nimi związanymi.  Szeroka gama tematyczna wpisów na naszym firmowym blogu zostanie również poszerzona o teksty z zakresu tłumaczeń literackich. Przez nie opowiemy Państwu o współpracy z językoznawcami i badaczami literatury w zakresie poszukiwań nie tylko treści, ale i przesłanie, jakie niesie za sobą każde słowo.

Mając na uwadze bieżące trendy we współczesnym świecie i uwzględniając rosnącą ich rolę, dołożymy starań, aby nie pominąć ważnych aspektów tłumaczeniowych obejmujących kwestie marketingu, reklamy, promocji, wejścia na zagraniczne rynku, czy też wprowadzenie nowych produktów na rynek polski.

Język holenderski (niderlandzki) – historia, ciekawostki, fakty

Język holenderski (niderlandzki) – historia, ciekawostki, fakty

Język holenderski (niderlandzki) należy do zachodniej grupy języków niemieckich. Jest językiem ojczystym dla prawie 22 milionów ludzi, z których połowa zamieszkuje Holandię. Używa się go także w Belgii (*belgijska odmiana standardowego języka niderlandzkiego – język flamandzki) i w Surinamie. Holenderski ma wiele wspólnego z innymi językami ze

Czytaj więcej

Prawo do tłumaczenia w postępowaniu karnym w krajach UE

W dniu 27.10.2013 r. został zatwierdzony przez państwa Unii Europejskiej pierwszy akt prawny, który daje wszystkim obywatelom, podejrzanym o przestępstwo lub aresztowanym, prawo do tłumaczenia ustnego oraz korzystania z usług prawniczych w języku ojczystym. Procedura ta ma obowiązywać w każdym sądzie w krajach UE. Komisja Europejska w

Czytaj więcej

Tłumaczenia dokumentów prawnych i prawniczych – bezbłędne i precyzyjne

We wzorze oceny tłumaczenia prawniczego należy wziąć pod uwagę precyzyjność tłumaczenia (relacja do tekstu źródłowego), a także jego naturalność (relacja do innych tekstów, które funkcjonują w języku docelowym). Mimo to nie można nadawać im takiej samej roli. W tłumaczeniu prawniczym, tak jak w przypadku wielu tłumaczeń specjalistycznych,

Czytaj więcej

Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu

Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu

Tłumacz jak lekarz posiada wiedzę ogólną ze swojej dziedziny, lecz kształci się w określonym kierunku – nie każdy stworzy dobry przekład tekstu technicznego czy prawniczego. Ważne, by dla translatora praca była przyjemnością, a satysfakcja klienta została zachowana. Wedle jakich kryteriów przydzielamy tłumaczom odpowiednie zlecenia? Załóżmy, że sam

Czytaj więcej

Tłumaczenia i lokalizacja kluczem do rynku chińskiego

Tłumaczenia i lokalizacja kluczem do rynku chińskiego

Jeśli planują Państwo rozwijać swój biznes w Chinach, samo tłumaczenie to za mało – potrzebują Państwo rozległej strategii lokalizacyjnej. W tym artykule podpowiadamy „Jak to zrobić”. Oto 5 wskazówek na początek: 1. Zidentyfikuj rynek Zanim rozpocznie się proces lokalizacji, upewnij się że jasno określiłeś przyszłych odbiorców. Zastanów

Czytaj więcej

10 wskazówek – lokalizacja aplikacji mobilnych

Lokalizowanie aplikacji mobilnych może być karkołomnym zadaniem. Ale, przy odrobinie przygotowania i ze wsparciem odpowiedniego zespołu, mogą Państwo nieporównywalnie ułatwić ten proces, oszczędzając czas i pieniądze. Oto 10 naszych najlepszych wskazówek, dzięki którym dowiedzą się Państwo jak uniknąć powszechnych pułapek na drodze do wprowadzenia Państwa aplikacji mobilnej –

Czytaj więcej

Zarządzanie projektami tłumaczeniowymi

Doświadczenie Dzięki wczesnemu nawiązaniu współpracy z naszym biurem zyskują Państwo dostęp do bazy doświadczonych tłumaczy. Oferujemy fachową obsługę począwszy od rozplanowania prac tłumaczeniowych nad projektem, po tłumaczenia, lokalizację, redakcję i weryfikację merytoryczną tekstów. Pomożemy Państwu uniknąć najczęściej popełnianych błędów, stworzyć strategię internacjonalizacji, a nawet zaadaptować reklamę telewizyjną

Czytaj więcej