Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach …

Ze względu na brak schematyczności i powtarzalności, pracę tłumacza zaliczyć można do jednego z bardziej fascynujących zawodów. Nie ulega wątpliwości, że materiały wymagające przekładu są przede wszystkim zróżnicowane pod wieloma względami. W naszym fachu nie można sobie zatem pozwolić na podkładanie gotowych szablonów. Każde zlecenie należy traktować indywidualnie, uwzględniając jego formę, treść i liczne uwarunkowania, w tym szczególnie językowe i kulturowe.

WWW – warto wiedzieć więcej!

Obok prezentowania najciekawszych przykładów powyżej opisanego rodzaju wyzwań, na naszym blogu będziemy również zamieszczać rzetelne informacje z szeroko rozumianego zakresu tłumaczeń. Chcemy, aby nasz blog dzięki fachowym tekstom stał się wiarygodnym źródłem informacji m.in. o aktualnych regulacjach prawnych w zakresie tłumaczeń przysięgłych, patentowych, medycznych i specjalistycznych. Dodatkowo, w celu uatrakcyjnienia tej witryny zaprezentujemy Państwu w przystępnej formie ciekawostki dotyczące języków świata (nie tylko tych najpowszechniejszych) oraz interesujące wpisy o miejscach i kulturach bezpośrednio z nimi związanymi.  Szeroka gama tematyczna wpisów na naszym firmowym blogu zostanie również poszerzona o teksty z zakresu tłumaczeń literackich. Przez nie opowiemy Państwu o współpracy z językoznawcami i badaczami literatury w zakresie poszukiwań nie tylko treści, ale i przesłanie, jakie niesie za sobą każde słowo.

Mając na uwadze bieżące trendy we współczesnym świecie i uwzględniając rosnącą ich rolę, dołożymy starań, aby nie pominąć ważnych aspektów tłumaczeniowych obejmujących kwestie marketingu, reklamy, promocji, wejścia na zagraniczne rynku, czy też wprowadzenie nowych produktów na rynek polski.

5/5 - szybkość ładowania

Mikołajkowa promocja tygodnia – wielojęzyczne biuro prasowe

Mikołajkowa promocja tygodnia – wielojęzyczne biuro prasowe

Rusza Mikołajkowy tydzień promocji Szanowni Państwo, *System biura prasowego opcjonalnie może być wyposażony w zaawansowane funkcjonalności takie jak automatyczna publikacja na portalach społecznościowych: Facebook, Twitter, LinkedIn, Google+. Zadbamy o najważniejsze osoby w Firmie, wykreujemy ekspercki wizerunek, budzący autorytet w środowisku biznesowym. Przygotowanie tekstów uzupełnione są wnikliwą analizą,

Czytaj więcej

Polskie mikroprzedsiębiorstwa rosną w siłę

Polskie mikroprzedsiębiorstwa rosną w siłę

W ubiegłym roku zarejestrowanych było w Polsce przeszło 1,8 mln niewielkich firm, w których zatrudnienie znalazło maksymalnie 9 osób. Przychody wspomnianych mikroprzedsiębiorstw osiągnęły poziom 884,2 mld złotych, a ich łączny wynik finansowy wyniósł 108,5 mld złotych. W porównaniu do poprzednich lat zauważa się stały i systematyczny rozwój

Czytaj więcej

Tanie i najtańsze tłumaczenia

Tanie i najtańsze tłumaczenia

Niemądrze jest płacić za dużo, ale jeszcze gorzej jest płacić za mało. Jeśli płacisz za dużo, tracisz jedynie trochę pieniędzy. Jeśli płacisz za mało, tracisz wszystko, ponieważ kupiona rzecz jest bezużyteczna. Prawo równowagi handlowej wyklucza możliwość połączenia wysokiej jakości z niską ceną. Jeśli wybierasz najtańszą ofertę, powinieneś

Czytaj więcej

Zasady tworzenia terminów naukowych – normalizacja terminologiczna

Zasady tworzenia terminów naukowych – normalizacja terminologiczna

W gąszczu nowych nazw, określeń i pojęć. Projekt normalizacji terminologicznej Nieustanny, a zarazem niezwykle dynamiczny rozwój nauki i techniki pociąga za sobą konieczność tworzenia nowych pojęć. Nie zawsze jednak w procesie nazewnictwa świeżo odkrytych zjawisk i skonstruowanych urządzeń uwzględnia się wytyczne dotyczące normalizacji. Jak się okazuje, wskazania

Czytaj więcej

5 języków zagrożonych wymarciem

5 języków zagrożonych wymarciem

W 2015 roku, Organizacja Narodów Zjednoczonych do spraw Oświaty, Nauki oraz Kultury (UNESCO), wydała orzeczenie, które skłania nas do refleksji. Biorąc pod uwagę języki mało powszechne, które są używane w coraz mniejszym stopniu, oświadczyli, że od chwili obecnej do końca 2100 roku, co najmniej 50% języków mówionych,

Czytaj więcej

Analiza językowa stron internetowych największych światowych marek

Analiza językowa stron internetowych największych światowych marek

Według najnowszych danych 63% spośród największych marek może pochwalić się wielojęzycznymi stronami internetowymi, a przetłumaczenie witryny na 11 języków pozwala dotrzeć do odbiorców 88,7% światowego PKB. Z przeprowadzonych badań wynika również ciekawa zależność: im więcej wersji językowych dostępnych jest na stronie firmowej, tym silniejsza finansowo jest marka,

Czytaj więcej

Ukraińskie firmy BPO coraz chętniej inwestują w Polsce

Ukraińskie firmy BPO coraz chętniej inwestują w Polsce

Ostatnie miesiące przyniosły zacieśnienie relacji polsko-ukraińskich w obrębie sektora outsourcingowego. Wpływ na ukształtowanie takiego trendu ma kilka czynników, spośród których najistotniejszym jest aktualna sytuacja polityczna za naszą wschodnią granicą. Wątpliwa stabilność systemu ekonomicznego na Ukrainie sprawia, że polski rynek finansowy zyskuje miano gwaranta bezpieczeństwa operacyjnego, a współpraca

Czytaj więcej