Blog – przede wszystkim o tłumaczeniach …

Ze względu na brak schematyczności i powtarzalności, pracę tłumacza zaliczyć można do jednego z bardziej fascynujących zawodów. Nie ulega wątpliwości, że materiały wymagające przekładu są przede wszystkim zróżnicowane pod wieloma względami. W naszym fachu nie można sobie zatem pozwolić na podkładanie gotowych szablonów. Każde zlecenie należy traktować indywidualnie, uwzględniając jego formę, treść i liczne uwarunkowania, w tym szczególnie językowe i kulturowe.

WWW – warto wiedzieć więcej!

Obok prezentowania najciekawszych przykładów powyżej opisanego rodzaju wyzwań, na naszym blogu będziemy również zamieszczać rzetelne informacje z szeroko rozumianego zakresu tłumaczeń. Chcemy, aby nasz blog dzięki fachowym tekstom stał się wiarygodnym źródłem informacji m.in. o aktualnych regulacjach prawnych w zakresie tłumaczeń przysięgłych, patentowych, medycznych i specjalistycznych. Dodatkowo, w celu uatrakcyjnienia tej witryny zaprezentujemy Państwu w przystępnej formie ciekawostki dotyczące języków świata (nie tylko tych najpowszechniejszych) oraz interesujące wpisy o miejscach i kulturach bezpośrednio z nimi związanymi.  Szeroka gama tematyczna wpisów na naszym firmowym blogu zostanie również poszerzona o teksty z zakresu tłumaczeń literackich. Przez nie opowiemy Państwu o współpracy z językoznawcami i badaczami literatury w zakresie poszukiwań nie tylko treści, ale i przesłanie, jakie niesie za sobą każde słowo.

Mając na uwadze bieżące trendy we współczesnym świecie i uwzględniając rosnącą ich rolę, dołożymy starań, aby nie pominąć ważnych aspektów tłumaczeniowych obejmujących kwestie marketingu, reklamy, promocji, wejścia na zagraniczne rynku, czy też wprowadzenie nowych produktów na rynek polski.

5/5 - szybkość ładowania

Dlaczego kobiety-tłumaczki mają przewagę liczebną?

Dlaczego kobiety-tłumaczki mają przewagę liczebną?

 – Na konferencjach pytają mnie, czy jestem inżynierem dźwięku – mówi jeden z tłumaczy w podcaście Troublesome Terps. Przyznaje, że w budkach symultanicznych rzadko spotyka innych mężczyzn. Jaka jest przyczyna dominacji kobiet w profesji tłumacza ustnego? Zawody wciąż mocno kojarzone z płcią to pielęgniarka, mechanik, pilot, asystentka,

Czytaj więcej

Ścieżki życia poliglotów. Kim są ludzie, którzy mówią w wielu obcych językach?

Ścieżki życia poliglotów. Kim są ludzie, którzy mówią w wielu obcych językach?

Ten przyjemny dreszcz, gdy odpalasz nową aplikację do nauki języka, wąchasz podręcznik prosto z drukarni lub zapisujesz się na konwersacje z lektorem. Od poznawania języków obcych można się uzależnić, a najlepiej wiedzą o tym poligloci. Poznaj kilku z nich! Podróże po kulturze (i języku) Aleksandra i Borys

Czytaj więcej

Język IKEI, czyli co szwedzki producent mebli zostawia w oryginale

Język IKEI, czyli co szwedzki producent mebli zostawia w oryginale

Kiedy wchodzimy do IKEI, wiemy, że zaraz zanurzymy się w estetycznym, przyjaznym i pachnącym doświadczeniu dla wielu zmysłów. Reklamy będą mówić do nas w naszym języku, podobnie obsługa sklepu – jednak nazwy produktów pozostaną szwedzkie. Czy na wielki sukces marki składa się promocja rodzimej kultury? IKEA znana

Czytaj więcej

Tłumaczy w instytucjach UE coraz mniej. Czy zastąpiła ich sztuczna inteligencja?

Tłumaczy w instytucjach UE coraz mniej. Czy zastąpiła ich sztuczna inteligencja?

W ciągu ostatniej dekady liczba tłumaczy pracujących dla Unii Europejskiej zmalała o prawie pół tysiąca osób. To drastyczne cięcia czy ścieżka ewolucji, prowadząca do zastąpienia pracowników przez maszyny? Przeanalizujmy fakty. 12 maja 2023 r. w serwisie Politico (międzynarodowy niezależny portal newsowy) ukazał się artykuł Gregoria Sorgiego i

Czytaj więcej

Realizm językowy w filmie. O czym świadczą nagrody, przyznawane przez Amerykańską Akademię Filmową?

Realizm językowy w filmie. O czym świadczą nagrody, przyznawane przez Amerykańską Akademię Filmową?

Ten obrazek widzieliśmy dziesiątki razy. Akcja, która rozgrywa się w Niemczech, w Polsce, we Francji, a nawet w Japonii czy Afryce Środkowej – prowadzona w całości po angielsku. Dla nas, widzów trzeciej dekady XXI w., ów dysonans jest już nie do zniesienia. Dlatego upomnieliśmy się o oryginalność

Czytaj więcej

ChatGPT to nowa jakość w tłumaczeniu maszynowym? Sprawdzamy jego zdolności

ChatGPT to nowa jakość w tłumaczeniu maszynowym? Sprawdzamy jego zdolności

„Czy na nas już czas?”. To pytanie zadają sobie tłumacze, którzy śledzą informacje na temat najnowszych wersji programów, działających na bazie sztucznej inteligencji. Nie ma obaw – odpowiadamy po lekturze rozmaitych testów i wyników badań. Co najwyżej, zmienimy lekko sposób wykonywania swoich obowiązków. 30 listopada 2022 roku

Czytaj więcej

Najczęściej stosowane łacińskie terminy i zwroty prawnicze

Najczęściej stosowane łacińskie terminy i zwroty prawnicze

W orzeczeniach sądów, opiniach radców prawnych i adwokatów, a także w prasie czy telewizji słyszy się i czyta czasem łacińskie zwroty w kontekście jakiejś kwestii prawnej. Paremie te w większości zostały sformułowane przez prawników starożytnego Rzymu i – ze względu na ich trafność i znaczenie dla ówczesnego

Czytaj więcej