Kto czyta blogi firmowe? Badanie 2015

Kto czyta blogi firmowe? Badanie 2015

Kto czyta blogi firmowe? Od 2008 roku odbywa się Konkurs BLOG FIRMOWY ROKU. Jego celem jest wyłonienie najlepszych i najbardziej kreatywnych twórców blogowych. W tym roku organizatorzy postanowili spojrzeć na zagadnienie blogowania również z drugiej strony. Przeprowadzą oni badania nie na temat twórców, a czytelników blogów aby

Czytaj więcej

Wszystko co powinniśmy wiedzieć o korekcie i redakcji tłumaczeń

Wszystko co powinniśmy wiedzieć o korekcie i redakcji tłumaczeń

Już w szkole na lekcjach języka polskiego uczono nas, że w każdym tekście literackim istnieje nierozerwalny związek między treścią a formą. Ta zasada jest równie ważna w każdym rodzaju tekstu, który podlega tłumaczeniu. Bo cóż z tego, że poziom językowy i merytoryczny przekładu będzie naprawdę wysoki, jeśli

Czytaj więcej

Pozytywny audit Systemu Zarządzania Jakością dla 123tlumacz.pl

Pozytywny audit Systemu Zarządzania Jakością dla 123tlumacz.pl

System Zarządzania Jakością PN-EN ISO 9001:2009 Pragniemy Państwa poinformować, że w ubiegłym tygodniu, dnia 5 marca 2015, nasze Biuro Tłumaczeń pozytywnie przeszło audit zewnętrzny przeprowadzony przez niezależną jednostkę certyfikującą w związku z wprowadzanym Systemem Zarządzania Jakością zgodnym z PN-EN ISO 9001:2009. Nasze Biuro Tłumaczeń zostało pozytywnie ocenione

Czytaj więcej

Z dużej czy z małej – 10 najczęściej popełnianych błędów

Z dużej czy z małej – 10 najczęściej popełnianych błędów

Czy to, od jakiej litery zaczniemy dany wyraz, ma w ogóle znaczenie? Oczywiście. W wielu przypadkach dane słowo pisane z małej litery określa co innego, niż to samo pisane z dużej. Jak po raz kolejny nie wpaść w subtelną językową pułapkę? Wyjaśnijmy wątpliwości i ustalmy fakty! W

Czytaj więcej

Jak promować serwis WWW w Chinach?

Jak promować serwis WWW w Chinach?

Większość Europejczyków nie wyobraża sobie życia bez Internetu. Korzystamy z wszelkiego rodzaju aplikacji webowych i mobilnych, portali społecznościowych, serwisów, stron internetowych… Internetu używamy do pracy, rozrywki, szukania informacji, często nie wyobrażając sobie bez niego życia. Dawno już przestaliśmy używać sieci wyłącznie przed komputerami w domach i firmach.

Czytaj więcej

Tłumaczenia prawnicze i sądownicze – język niemiecki

Tłumaczenia prawnicze i sądownicze – język niemiecki

Ustawy, czyli problemy z tłumaczeniami nazw aktów prawnych z języka niemieckiego Język prawniczy, w każdym kraju, cechuje się specyficznymi wyznacznikami. Jego tłumaczenie niejednokrotnie przysparza problemów nawet najlepszym specjalistom. Wymaga od nich nie tylko dobrej znajomości języka obcego, ale też wiedzy prawniczej, zarówno kraju, z którego pochodzi oryginalny

Czytaj więcej

Specyfika tłumaczeń technicznych języka niemieckiego

Specyfika tłumaczeń technicznych języka niemieckiego

Specjalista od…?, czyli problem z tłumaczeniem technicznym zawodów w języku niemieckim Jedziemy do pracy… Po wejściu Polski do Unii Europejskiej dla Polaków ponownie otwarte zostały granice niemieckie. Nasi zachodni sąsiedzi chętnie przyjmują nas jako pracowników, a my też z entuzjazmem korzystamy z tej możliwości. Jednak okazja do

Czytaj więcej