Fanpage w wielu językach – dla firm to już standard

Fanpage w wielu językach – dla firm to już standard

Wciąż mówi się, że kto nie ma konta na Facebooku, ten w Internecie nie istnieje – przeznaczony początkowo do użytku „akademickiego” portal liczy obecnie ponad 1 mld 300 mln użytkowników. Podążają za nimi firmy, dla których social media stały się istotną częścią e-marketingu. Przedsiębiorstwa mają  jednak dylemat:

Czytaj więcej

Specjalistyczne tłumaczenia prawnicze języka rosyjskiego

Specjalistyczne tłumaczenia prawnicze języka rosyjskiego

Dokumenty prawnicze to tekstu specjalistyczne, których przekład musi opierać się na doskonałej znajomości języka obcego, terminologii prawniczej i systemu prawnego danego kraju. Od doświadczenia i wiedzy tłumacza nierzadko zależy powodzenie firm i indywidualnych osób, które są związane z naszym wschodnim sąsiadem. Specyfika systemu prawnego Rosji Niezmiernie ważna

Czytaj więcej

Tłumaczenia tekstów technicznych z zakresu języka rosyjskiego

Tłumaczenia tekstów technicznych z zakresu języka rosyjskiego

Specjalistyczne tłumaczenia techniczne są ważną grupą tłumaczeń, które wymagają zarówno doskonałej znajomości języka, jak i odpowiedniej terminologii z wielu branż technicznych. Rzetelność i dokładność przekładu jest podstawą powodzenia realizacji różnych projektów technicznych w Rosji i na terenach, gdzie używa się języka rosyjskiego. Rosyjski partner Relacje handlowe Rosji

Czytaj więcej

Konkurs Juvenes Translatores (łac. „młodzi tłumacze”)

Konkurs Juvenes Translatores (łac. „młodzi tłumacze”)

Już po raz ósmy rusza konkurs „Juvenes Translatores” organizowany przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej. Jego celem jest propagowanie nauki języków obcych w szkołach oraz przybliżenie młodym ludziom zawodu tłumacza. W tegorocznej edycji mogą startować uczniowie urodzeni w 1997 roku. Zadaniem uczniów będzie przetłumaczenie jednostronicowego

Czytaj więcej

Przecinek – mały znak o wielkiej mocy

Przecinek – mały znak o wielkiej mocy

Mały znak o wielkiej mocy Niewielki, niepozorny, a w wielu przypadkach zależy od niego sens całej wypowiedzi. Mowa oczywiście o przecinku, którego w wymowie stawiamy intuicyjnie – w piśmie natomiast wymaga to od nas pewnych umiejętności. Czy w języku angielskim pełni taką samą rolę jak w polskim?

Czytaj więcej

Jak tłumaczyć skróty i skrótowce (akronimy)?

Jak tłumaczyć skróty i skrótowce (akronimy)?

Wyobraźmy sobie statystykę, w której przy każdej podanej kwocie pojawia się słowo „milionów”. Albo wypełniony „paragrafami” dokument prawniczy. Powtórzenia w tekście sprawiają, że odbiorca męczy się czytaniem tych samych wyrazów wciąż od nowa – dlatego zapisujemy je w formie skrótów. Obowiązuje jednak warunek: by skróty dobrze spełniały

Czytaj więcej