Technika tworzenia informacji prasowych
Napisanie dobrego artykułu prasowego wymaga nie lada wysiłku. Niezwykle ważna jest przede wszystkim jego treść, każde bowiem zawarte w nim […]
Blog na którym znajdziecie ciekawostki, porady i artykuły o językach obcych, pracy tłumacza, kulturze, a przede wszystkim o tłumaczeniach
Napisanie dobrego artykułu prasowego wymaga nie lada wysiłku. Niezwykle ważna jest przede wszystkim jego treść, każde bowiem zawarte w nim […]
Akcja hollywoodzkich produkcji drażni, gdy nawet osadzona w XIX-wiecznych Niemczech, rozgrywa się po angielsku. Mniej niestosowne wydają się być elfy,
Czy tłumaczenie podlega ochronie prawno-autorskiej? Aby odpowiedzieć na to pytanie, należy przede wszystkim zdefiniować, czym jest tłumaczenie w świetle prawa.
Zarozumiały „żabojad”, pijący nieograniczone ilości wina do każdego posiłku, a dodatkowo bełkoczący tylko w swojej mowie ojczystej z awersją do
Czy w dobie królowania języka angielskiego potrzebne są jeszcze tłumaczenia techniczne z języka niemieckiego? Ciągle słyszymy o coraz większym wpływie
Czy tłumaczenie uwierzytelnione wykonane przez tłumacza zaprzysiężonego w innym kraju jest ważne w Polsce? Aby odpowiedzieć na to pytanie, czy
Królestwo Belgii to kraj dwóch kompletnie różnych od siebie grup etnicznych – Flamandów pochodzenia germańskiego, zamieszkujących północną część kraju, oraz