Jakość i ocena tłumaczenia W kwestii tłumaczeń rozumianych zarówno jako produkt, jak i zarządzanie procesem, temat jakości był zawsze sprawą nadrzędną. Zanim przedstawimy typy jakości, zastanówmy się najpierw, czym właściwie ona jest? Wiele podręczników do marketingu przedstawia ją dosyć często jako „stopień, w jakim produkt lub usługa
Czytaj więcej →Tłumacz jak lekarz posiada wiedzę ogólną ze swojej dziedziny, lecz kształci się w określonym kierunku – nie każdy stworzy dobry przekład tekstu technicznego czy prawniczego. Ważne, by dla translatora praca była przyjemnością, a satysfakcja klienta została zachowana. Wedle jakich kryteriów przydzielamy tłumaczom odpowiednie zlecenia? Załóżmy, że sam
Czytaj więcej →Jeśli planują Państwo rozwijać swój biznes w Chinach, samo tłumaczenie to za mało – potrzebują Państwo rozległej strategii lokalizacyjnej. W tym artykule podpowiadamy „Jak to zrobić”. Oto 5 wskazówek na początek: 1. Zidentyfikuj rynek Zanim rozpocznie się proces lokalizacji, upewnij się że jasno określiłeś przyszłych odbiorców. Zastanów
Czytaj więcej →Doświadczenie Dzięki wczesnemu nawiązaniu współpracy z naszym biurem zyskują Państwo dostęp do bazy doświadczonych tłumaczy. Oferujemy fachową obsługę począwszy od rozplanowania prac tłumaczeniowych nad projektem, po tłumaczenia, lokalizację, redakcję i weryfikację merytoryczną tekstów. Pomożemy Państwu uniknąć najczęściej popełnianych błędów, stworzyć strategię internacjonalizacji, a nawet zaadaptować reklamę telewizyjną
Czytaj więcej →Federacja Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej Korzystaj z wielojęzycznej dokumentacji, by wprowadzić swoją firmę na nowe rynki. Przeczytaj cenne wskazówki i porady tłumaczy technicznych wpisanych do rejestru Federacji Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych, Naczelnej Organizacji Technicznej. Czytaj więcej Wybrane tłumaczenia tekstów technicznych
Czytaj więcej →