Ketchup czy ketchap – jak tłumaczyć zapożyczenia?
Zapożyczenie językowe jest elementem przejętym z obcego języka. Zazwyczaj jest to pojedynczy wyraz, czasami konstrukcja gramatyczna, rzadziej sufiks czy prefiks. […]
Zapożyczenie językowe jest elementem przejętym z obcego języka. Zazwyczaj jest to pojedynczy wyraz, czasami konstrukcja gramatyczna, rzadziej sufiks czy prefiks. […]
W tym miejscu powinien być dobry tytuł Ich tworzenie to sztuka. Wydawałoby się, że tłumaczenie jest przynajmniej o połowę łatwiejsze.
„Język obcego trudna jest”, czyli czego nie potrafi internetowy translator Tłumaczenie przy pomocy darmowych internetowych narzędzi wydaje się niezwykle proste.
Planujesz otworzyć firmę w Anglii? Sprawdź, jakie dokumenty powinieneś przetłumaczyć, by zarejestrować ją w UK Na polską biurokrację i wysokie
Przez wielu anglicyzmy traktowane są niczym mnożące się w mgnieniu oka szkodniki, wygryzające dziury w polskim języku. Jak się okazuje,
Howdy – tak pozdrawiają się w Teksasie sąsiedzi, znajomi, nowopoznane osoby, kasjerki i klienci. To skrót od brytyjskiego zwrotu how