Najciekawsze blogi o językach obcych – po polsku

Najciekawsze blogi o językach obcych – po polsku

Czerpanie z solidnie opracowanych materiałów oraz ciągła motywacja do nauki – to wartości dla samouka języków obcych niezwykle istotne. W obecnych czasach jasne jest, że znaleźć je można w Internecie. Gdzie konkretnie? Na blogach językowych, prowadzonych przez pasjonatów. Oto kilka najciekawszych: Niemiecka sofa Nazwa tego bloga przekornie

Czytaj więcej

Mówi się na świecie – które języki warto znać?

Mówi się na świecie – które języki warto znać?

Regularna nauka obcojęzycznych słówek pomaga w ćwiczeniu pamięci, kontakty z native-speakerem dodają pewności siebie, a mieszkańcy każdego miejsca na Ziemi doceniają nieudolne nawet próby przybysza porozumienia się w ich mowie. Jakich języków warto się uczyć, by satysfakcja z ich znajomości mogła przybrać również wymiar finansowy? Od kilku

Czytaj więcej

Tłumaczenia angielski – niemiecki

Tłumaczenia angielski – niemiecki

Profesjonalne tłumaczenia z niemieckiego na angielski i angielskiego na niemiecki Potrzebują Państwo tłumaczeń prawniczych, technicznych, medycznych czy z jakiekolwiek innej dziedziny w kombinacji językowej angielski-niemiecki? Dzięki współpracy z wieloma specjalistami i native speaker’ami jesteśmy w stanie zapewnić tłumaczenia dopracowane do ostatniego szczegółu, wykonane z największą pieczołowitością, na

Czytaj więcej

Wpływ języka niemieckiego na język polski

Wpływ języka niemieckiego na język polski

Każdy język, z którym styka się człowiek, ma duży wpływ na kształtowanie się zasobu jego słownictwa oraz sposobu wymowy. Jeżeli dochodzi do ścisłych kontaktów pomiędzy obcojęzycznymi nacjami, często owocuje to zapożyczeniami. Jest to naturalny proces. Od początku istnienia człowieka i tworzenia przez niego społeczności wymiana językowa i

Czytaj więcej

Ile osób w Europie mówi po angielsku?

Ile osób w Europie mówi po angielsku?

W jednym z poprzednich wpisów omówiliśmy temat języków sztucznych. Wśród najpopularniejszych znajdziemy Esperanto, którego pierwotna nazwa brzmiała „Lingvo Internacia”, co oznacza „język międzynarodowy”. Jeśli spojrzymy na powszechność w stosowaniu angielskiego na co dzień w krajach nieanglojęzycznych okaże się, że to właśnie ten język ma szansę na tytuł najpopularniejszego w

Czytaj więcej

Ketchup czy ketchap – jak tłumaczyć zapożyczenia?

Ketchup czy ketchap – jak tłumaczyć zapożyczenia?

Zapożyczenie językowe jest elementem przejętym z obcego języka. Zazwyczaj jest to pojedynczy wyraz, czasami konstrukcja gramatyczna, rzadziej sufiks czy prefiks. Wprowadzanie zapożyczeń do języka ojczystego jest naturalnym procesem, związanym z jego rozwojem. Mogą służyć nazywaniu nowych rzeczy, które w rodzimej mowie nie posiadają jeszcze swoich odnośników (np.

Czytaj więcej

Sztuka tłumaczenia sloganów reklamowych

Sztuka tłumaczenia sloganów reklamowych

Czy zdajemy sobie sprawę, że każdego dnia spotykamy się z setkami haseł i sloganów reklamowych?  Przeglądając facebooka, mijając bilboardy w drodze do pracy, dostając na ulicy ulotkę czy oglądając bloki reklamowe poprzedzające filmy w  kinie – niemal wszędzie gdzie spędzamy swój czas, chcąc nie chcąc, stykamy się

Czytaj więcej