Tłumaczenia, które zmieniły bieg wydarzeń: błędy, kontrowersje i kulisy pracy tłumaczy
Tłumacz to nie tylko osoba przekładająca słowa z jednego języka na inny. W rzeczywistości to mediator międzykulturowy, filar komunikacji w […]
Tłumacz to nie tylko osoba przekładająca słowa z jednego języka na inny. W rzeczywistości to mediator międzykulturowy, filar komunikacji w […]
Rzadko zdarza się, by człowiek chciał coś przetłumaczyć źle. Jednak świat współczesny – a wiemy to dzięki środkom masowego przekazu
Tłumacz przysięgły to zawód, na którym spoczywa niezwykle wielka odpowiedzialność i zaufanie społeczne. Klient zamawiający tekst wszak wierzy, że zadanie
Jakość i wierność tłumaczenia ma ogromny wpływ na interpretację tekstu przez odbiorcę. W tekstach o charakterze rozrywkowym jakość tłumaczenia wpłynie
Komunikacja zajmuje w naszym społeczeństwie bardzo ważną rolę. Ta ludzka interakcja może jednak czasami powodować pewne nieporozumienia. Najczęściej dotyczą one
Słowa wychodzące z ust głowy Kościoła Katolickiego dla niektórych mogą być święte – tym trudniejsze zadanie spoczywa na barkach tłumaczy,
Chyba już każdy wie, że od jakości tłumaczenia zależy wiele. Ale chyba nie każdy wie, że od tego zależy czy