Tłumaczenia angielski – niemiecki

Tłumaczenia angielski – niemiecki

Profesjonalne tłumaczenia z niemieckiego na angielski i angielskiego na niemiecki Potrzebują Państwo tłumaczeń prawniczych, technicznych, medycznych czy z jakiekolwiek innej dziedziny w kombinacji językowej angielski-niemiecki? Dzięki współpracy z wieloma specjalistami i native speaker’ami jesteśmy w stanie zapewnić tłumaczenia dopracowane do ostatniego szczegółu, wykonane z największą pieczołowitością, na

Czytaj więcej

Tłumaczenia angielski – japoński

Tłumaczenia angielski – japoński

Profesjonalne tłumaczenia z japońskiego na angielski i angielskiego na japoński Wraz z popularnością języka Kraju Kwitnącej Wiśni, wzrosła również liczba naszych współpracowników, wykwalifikowanych w wykonywaniu tego typu tłumaczeń. W kombinacji angielski-japoński oferujemy tłumaczenia korespondencji biznesowej, utworów literackich, artykułów, maili oraz innych, wyznaczonych przez Państwa dokumentów. Nasi tłumacze

Czytaj więcej

Gesty (nie)porozumienia

Gesty (nie)porozumienia

Oglądając standardowy amerykański film obserwujemy scenę, w której rodzice odprawiają swoją pociechę przed ważnym egzaminem. Ze śnieżnobiałymi uśmiechami mówią: fingers crossed! i krzyżują palce: środkowy ze wskazującym. Lektor czyta jednak: trzymamy kciuki! Czyżby się pomylił? Nie do końca. Gdyby powiedział: krzyżujemy palce, polska widownia mogłaby nie zrozumieć,

Czytaj więcej

Jak wybrać właściwego tłumacza?

Jak wybrać właściwego tłumacza?

Mając świadomość, że proces wyboru odpowiedniego zleceniobiorcy jest niezwykle ważny, a przy okazji niekoniecznie łatwy, przygotowaliśmy trzy metody służące wytypowaniu odpowiedniego tłumacza. Liczymy na to, że poniższe wskazówki okażą się pomocne, a ich zastosowanie przyniesie wymierne korzyści w postaci wysokiej jakości satysfakcjonujących przekładów. Tłumacz z polecenia Wykonanie

Czytaj więcej

Kogo wybrać tłumacza czy biuro tłumaczeń?

Kogo wybrać tłumacza czy biuro tłumaczeń?

Tekst odesłany do tłumaczenia to nie tylko ciąg znaków, które należy przekodować według odpowiedniego szyfru. Każda treść niesie ze sobą emocje, odniesienia do pewnych wydarzeń i określoną stylistykę – wszystkie możliwe do odtworzenia również w innym języku. Czy działający w pojedynkę tłumacz sprosta temu złożonemu zadaniu? Wystarczy

Czytaj więcej

Dokładność, jakość i ocena tłumaczenia

Jakość i ocena tłumaczenia W kwestii tłumaczeń rozumianych zarówno jako produkt, jak i zarządzanie procesem, temat jakości był zawsze sprawą nadrzędną. Zanim przedstawimy typy jakości, zastanówmy się najpierw, czym właściwie ona jest? Wiele podręczników do marketingu przedstawia ją dosyć często jako „stopień, w jakim produkt lub usługa

Czytaj więcej

Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu

Odpowiedni tłumacz na odpowiednim miejscu

Tłumacz jak lekarz posiada wiedzę ogólną ze swojej dziedziny, lecz kształci się w określonym kierunku – nie każdy stworzy dobry przekład tekstu technicznego czy prawniczego. Ważne, by dla translatora praca była przyjemnością, a satysfakcja klienta została zachowana. Wedle jakich kryteriów przydzielamy tłumaczom odpowiednie zlecenia? Załóżmy, że sam

Czytaj więcej