Google Translate, narzędzie do tłumaczenia…
„Język obcego trudna jest”, czyli czego nie potrafi internetowy translator Tłumaczenie przy pomocy darmowych internetowych narzędzi wydaje się niezwykle proste. […]
„Język obcego trudna jest”, czyli czego nie potrafi internetowy translator Tłumaczenie przy pomocy darmowych internetowych narzędzi wydaje się niezwykle proste. […]
Tekst odesłany do tłumaczenia to nie tylko ciąg znaków, które należy przekodować według odpowiedniego szyfru. Każda treść niesie ze sobą
Specyfika tłumaczenia tekstów technicznych Przygotowywanie dokumentów technicznych na nowe rynki może stać się prawdziwą próbą sił – zwłaszcza, jeśli te
Certyfikat jakości – norma PN-EN 15038 opracowana dla biur tłumaczeń koncentrująca się na procesie świadczenia usług tłumaczeniowych Norma PN-EN 15038
Jakość i ocena tłumaczenia W kwestii tłumaczeń rozumianych zarówno jako produkt, jak i zarządzanie procesem, temat jakości był zawsze sprawą
Doświadczenie Dzięki wczesnemu nawiązaniu współpracy z naszym biurem zyskują Państwo dostęp do bazy doświadczonych tłumaczy. Oferujemy fachową obsługę począwszy od
Federacja Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej Federacja Stowarzyszeń Naukowo-Technicznych Naczelnej Organizacji Technicznej to związek stowarzyszeń naukowo-technicznych skupiający ok. 120 tysięcy