Każde państwo ma swoją ziemię, flagę i język – tak tłumaczymy dzieciom organizację polityczną świata. To im jednak nie wystarcza. „Dlaczego w niektórych krajach mówi się w tych samych językach? Albo w kilku językach zamiast w jednym?”. No właśnie, dlaczego? Zanim zapoznamy się z sytuacją językową w
Czytaj więcej →Pan od francuskiego równie dobrze mógłby uczyć chińskiego, suahili czy nawet klingońskiego, którym posługiwali się bohaterowie serii filmowej Star Trek. Jacek Mulczyk-Skarżyński to wielki pasjonata z talentem aktorskim i otwartością wyrażania siebie w mediach społecznościowych. Jak mówi w jednym ze skeczy, wielu z jego obserwatorów to ci,
Czytaj więcej →Jedna z najciekawszych alternatyw angielskiego, trzeci język na świecie pod względem używalności. To francuski, którym mówi się niemal na wszystkich kontynentach – co ciekawe, najczęściej w Afryce. Czym różni się wariant afrykański, kanadyjski czy belgijski od „klasycznego” francuskiego? Mimo że o czystość języka dba działająca od XVII
Czytaj więcej →Na przestrzeni wieków granice Polski ulegały ciągłym przemianom, co nie obeszło się bez echa jeśli chodzi o wpływ na naszą kulturę. Jednak nie tylko najbliżsi sąsiedzi odgrywali znaczenie w kształtowaniu polskich obyczajów czy języka. Również państwa, które znajdowały się stosunkowo daleko zaznaczyły swoje wpływy, chociażby w słownictwie,
Czytaj więcej →Wśród osób z branży tłumaczeniowej funkcjonuje spora grupa osób, która uważa, że tłumaczenie tekstów medycznych jest najbardziej wymagającą i trudną sztuką. Rzeczywiście, do tego typu tekstów nie wystarcza nawet doskonała znajomość języka źródłowego i francuskiego, ale potrzebna jest spora dawka wiedzy specjalistycznej i… odpowiedzialność. Stawka bowiem jest
Czytaj więcej →Prawdopodobnie każdy, kto spotyka się ze specjalistycznymi tekstami prawniczymi jest przerażony złożonością specyficznego języka i jego skomplikowanymi, często archaicznie brzmiącymi terminami. To nie wszystko – trzeba wiedzieć, że w obrębie jednego języka wyróżniamy dyskurs prawny i prawniczy, a także, że każdy tekst z zakresu prawa odwołuje się
Czytaj więcej →Nie każdy sobie uświadamia, że specjalistyczne tłumaczenia techniczne wymagają nie tylko biegłości lingwistycznej i fachowej wiedzy z branży, ale także sporej orientacji w dwóch odmiennych systemach kultur, które są wytworzone na potrzeby różnych wspólnot zawodowych. Każda społeczność zawodowa cechuje się bowiem nie tylko odmiennym kodem językowym, ale
Czytaj więcej →