Tłumaczenia dla instytucji Unii Europejskiej
Na terenie Unii Europejskiej mówi się wieloma językami. 24 z nich posiadają status oficjalnych – oznacza to, że wszelkie dokumenty, […]
Na terenie Unii Europejskiej mówi się wieloma językami. 24 z nich posiadają status oficjalnych – oznacza to, że wszelkie dokumenty, […]
Planujesz otworzyć firmę w Anglii? Sprawdź, jakie dokumenty powinieneś przetłumaczyć, by zarejestrować ją w UK Na polską biurokrację i wysokie
Nazewnictwo unijne stanowi nie lada wyzwanie dla tłumacza. Z jednej strony jest to słownictwo bliskie typowemu żargonowi urzędniczo-prawniczemu, z drugiej
Zgodnie z nowo wprowadzonym przez Komisję Europejską wskaźnikiem innowacyjności Szwecja, Niemcy, Irlandia i Luksemburg są jednymi z najlepiej wykorzystujących innowacje