Każde państwo ma swoją ziemię, flagę i język – tak tłumaczymy dzieciom organizację polityczną świata. To im jednak nie wystarcza. „Dlaczego w niektórych krajach mówi się w tych samych językach? Albo w kilku językach zamiast w jednym?”. No właśnie, dlaczego? Zanim zapoznamy się z sytuacją językową w
Czytaj więcej →Indie albo się kocha, albo nienawidzi. Przybysze z Zachodu określają swoje odczucia względem drugiego z kolei najludniejszego kraju świata zazwyczaj już po pierwszej wizycie. I z taką siłą, jaką zaraz po wyjściu z klimatyzowanego samolotu na lotnisku w Delhi „atakuje” 40-stopniowy wilgotny upał, uderzają wszystkie cechy charakterystyczne
Czytaj więcej →Islandzki – język, który nie poddaje się trendom Język Björk Guðmundsdóttir, rockowego zespołu Sigur Rós, indie popowego Of Monsters And Men oraz 320 tysięcy Islandczyków, mieszkających w kraju lub na emigracji. W islandzkim próżno szukać współczesnych językowych koszmarków – rada ds. lingwistyki, we współpracy z Islandczykami, skutecznie
Czytaj więcej →Które ze słów na pierwszym miejscu występuje w ciągu skojarzeń z Bliskim Wschodem? Islam! Mimo że nikt o wyznanie nie pyta. Okazuje się jednak, że Półwysep Arabski, jak i górzysty Iran, (niczym mieniące się kamienie wśród milionów ziarenek piasku) zamieszkują przedstawiciele religijnych mniejszości: zaratusztrianie, wahabici i druzowie.
Czytaj więcej →Dlaczego profesjonalnie przetłumaczona firmowa strona internetowa jest kluczowa do osiągnięcia sukcesu w eksporcie? Nie ulega wątpliwości, że sprzedaż towarów, produktów i usług na rynkach zagranicznych to jedno z podstawowych narzędzi przyczyniających się do rozwoju firmy. Przed podjęciem decyzji o międzynarodowej ekspansji należy zwrócić uwagę na wybór odpowiedniego
Czytaj więcej →