Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Professional Polish Translation & Localization Services
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123

10 wskazówek jak tłumaczyć stronę internetową dla efektywnego pozycjonowania

Search engine optimization – SEO; zwana także pozycjonowaniemW poprzednim artykule omówiliśmy kwestie związane z procesem tłumaczenia stron internetowych. Jednak sama strona internetowa to nie wszystko. Jak sprawić aby posiadała ona wysoką pozycję w wyszukiwarce? Czy Twoja strona jest przyjazna użytkownikom i spełnia wymagania wyszukiwarek?

Poniżej opisujemy 10 wskazówek na temat optymalizacji treści strony internetowej pod kątem SEO, które warto wziąć pod uwagę.

Wskazówka 1: Sprecyzuj i przetłumacz słowa kluczowe

Jeśli prowadzisz stronę internetową musisz mieć na uwadze znaczenie słów kluczowych. Przede wszystkim nie tłumacz zwrotów dosłownie. Najlepiej zorientuj się jakie są popularne hasła w kraju, w którym planowana jest działalność strony internetowej. Pomocnym narzędziem jest planer słów kluczowych AdWords, którego możesz używać do wyszukiwania  zwrotów charakterystycznych dla danego obszaru geograficznego.

Wskazówka 2: Zoptymalizuj ilość słów kluczowych

Odpowiednia zawartość słów kluczowych jest istotna w przypadku wszystkich stron internetowych. Na zawartość słów kluczowych składa się procent występowania jednego z nich w porównaniu do liczby wszystkich haseł na stronie. Po pierwsze, zdefiniuj słowa kluczowe, które chcesz zawrzeć na stronie (wskazówka 1) i upewnij się, że ich ilość wynosi pomiędzy 2% a 5%. Liczba haseł kluczowych nie powinna być mniejsza, ale też nie powinna przekraczać 5%. W przypadku stron, które nie przestrzegają tej zasady Google nakłada specjalne filtry.

Wskazówka 3: Przetłumacz znaczniki meta i  tagi tytułowe

Znaczniki meta i tagi tytułowe są jednymi z ważniejszych czynników wpływających na pozycjonowanie strony. Upewnij się, że wybrane przez Ciebie tagi pasują do zawartości strony oraz adresu URL. Jeśli dokonasz dosłownego tłumaczenia znaczników lub całkowicie je pominiesz możesz stracić potencjalnych odbiorców strony.

Wskazówka 4: Tłumaczenie obrazków tytułowych

Nadawanie obrazkom odpowiednich nazw  jest także istotnym aspektem wpływającym na wysokie pozycjonowanie w wyszukiwarce. Upewnij się, że obrazki tytułowe i opisy zostaną przetłumaczone również w innych językach. Wydaje się to oczywiste, ale często ten krok zostaje zapominany przez twórców stron.

Wskazówka 5: Ulokuj poprawnie zawartość

Poza tłumaczeniem to lokalizacja jest istotnym krokiem. Nie ograniczaj się tylko do języka, lecz potraktuj grupę docelową jako całość. Pomimo, że w wielu krajach posługuje się tym samym językiem (np. Anglia – Stany Zjednoczone, Hiszpania – Meksyk, Portugalia – Brazylia)  to sposoby wyszukiwania w Google mogą się znacznie różnić. Inne aspekty, które warto wziąć pod uwagę to skrócona nazwa firmy ( B.V., GmbH, Ltd.), używanie dużych liter, tło kulturowe oraz praktyczne kwestie takie jak dostosowanie twoich danych kontaktowych.

Wskazówka 6: Kodowanie strony

Wyszukiwanie tej samej strony może przynieść inne wyniki np. w Niemczech czy Belgii. Aby strona była wysoko pozycjonowana, należy zadbać o poprawne kodowanie strony. Dlatego istotnym jest, aby ustawienie treści względem lokalizacji odbiorcy było ustawione dzięki narzędziom Google dla webmasterów.

Wskazówka 7: Lokalne linkowanie

Podczas lokacji swojej strony internetowej, pamiętaj również o dostosowaniu swoich linków. Upewnij się, że w przetłumaczonej wersji strony znajdują się odpowiednie dla docelowej lokalizacji źródła.

Wskazówka 8: Pamiętaj o portalach społecznościowych

W przypadku SEO coraz ważniejszą rolę odgrywają portale społecznościowe (ang. social media) dlatego umieszczenie na stronie odnośników do portali w wielu wersjach językowych będzie znaczące dla sukcesu strony. Umieść na stronie ikony portali społecznościowych takich jak Facebook, Twitter i Google+, które będą bezpośrednio przekierowywały użytkownika na portale.

Wskazówka 9: Aktualizuj stronę na bieżąco

Wiele firm zapomina o aktualizacji swoich stron internetowych zaraz po ich stworzeniu i przetłumaczeniu. Dodawanie nowych treści jest ważne nie tylko ze względu na Google, lecz również odbiorców którzy docenią aktywność na stronie. Postaraj się o publikowanie unikatowych treści i informacji, które zachęcą odbiorców do ponownego odwiedzenia strony.

Wskazówka 10: Ucz się od swoich odbiorców

Dzięki Google Analytics możesz mieć wgląd do odwiedzających twoją stronę. Porównanie statystyk przetłumaczonej strony z wersją oryginalną pozwoli ci na odpowiednią optymalizację strony co zwiększy ilość odwiedzających stronę.

Potrzebujesz pomocy?

Jeśli chcesz odnieść najlepsze rezultaty, będziesz potrzebował profesjonalnego tłumacza oraz specjalistę SEO. Oferujemy Ci nasze umiejętności i doświadczenie w obu tych dziedzinach. Pomożemy Ci z tłumaczeniem stron, które będą łatwe do odszukania przez odbiorców. Skontaktuj się z nami w celu uzyskania informacji na temat usług tłumaczeniowych w zakresie SEO.

Profesjonalne tłumaczenia

 Masz pytania? Zadzwoń do nas

+48 888 500 123
+48 881 500 123

Codziennie w godz. 8.00 do 17.00

Wyślij e-mail: biuro@123tlumacz.com

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu

 
Zamów wycenę

Dodaj komentarz