2017

Profesjonalne tłumaczenia
Blog - przede wszystkim o tłumaczeniach

Najbardziej atrakcyjne materiały do tłumaczenia. Mają też minusy

Są takie zawody… Gdy tylko spotkamy wykonującego któryś z nich szczęśliwca, obdarzamy go głośnym „Wow, ale świetnie”. Również w dziedzinie translatoryki, gdzie po prostu przyjemniej tłumaczyć pewne materiały niż dokumentację prawniczą czy instrukcje obsługi maszyn. Jakie zlecenia najbardziej przypadają tłumaczom do gustu? I czy ich opracowanie to przysłowiowa „bułka z masłem”?

słownik
Blog - przede wszystkim o tłumaczeniach

Jak skutecznie uczyć się języka? Nawyki poliglotów

Wyświetlenia filmów przedstawiających popisy poliglotów można liczyć w milionach. „Matthew Youlden mówi w dziewięciu językach”, „Poliglota recenzuje Duolingo”, „Problemy poligloty”, brzmią tytuły. Taki sukces to wbrew pozorom często nie efekt talentu, a ciężkiej, długotrwałej pracy. Co robią poligloci, by posługiwać się biegle nawet kilkunastoma językami? Oto kroki do ich sukcesu…

tłumacz
Blog - przede wszystkim o tłumaczeniach

Kiczowate hasła czy inspirujące motta? Język przedmiotów codziennego użytku

Wejście do pierwszego lepszego chińskiego marketu oszałamia. Nie tylko feerią intensywnych barw i duszącym zapachem barwników. Gdy przyjrzeć się bliżej wiszącym na wieszakach t-shirtom, spodniom i akcesoriom, zauważamy napisy jakby znajome, a jednak obce. Wyrwane z kontekstu, błędne frazy w języku angielskim. Jaki sens, by losowe zlepki słów zdobiły ubrania konsumenta?

wulgaryzmy
Blog - przede wszystkim o tłumaczeniach

Wulgaryzmy w życiu Kowalskiego

Co wrażliwsze panie żegnają się po katolicku, gdy na ulicy usłyszą soczystą wiązankę przekleństw. A słowa przez niektórych traktowane jak przecinki wywodzą się często ze sfery sakralnej. Mamy powtarzały nam, małym brzdącom: nie wolno mówić tego słowa! A w wielu przypadkach „bluzgi” pomagają wyzbyć się frustracji… Jak to w końcu jest z tym przeklinaniem?

Blog - przede wszystkim o tłumaczeniach

Japoński i hebrajski o tych samych korzeniach? Językoznawcy wyśmiewają tę teorię…

Lingwiści niemal jednym głosem deklarują: to niemożliwe. Pasjonaci kulturoznawstwa czytają o tej historii z wypiekami na twarzy, zajmują się nią (choć bardzo nieliczni) zapaleni naukowcy. Bo może jednak…? Do końca nie wiadomo, czy współcześni Japończycy nie są tak naprawdę przodkami części Zaginionych Plemion Izraela.

Scroll to Top