Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123

Tłumaczenia audiowizualne – voice-over

Tłumaczenia audiowizualne

Jednym z ważnych działów w naszej firmie jest dział tłumaczeń audiowizualnych, w ramach którego oferujemy kompleksowe tłumaczenia wersji lektorskich (voice-over), realizację profesjonalnego dubbingu, opracowanie precyzyjnych, wielojęzycznych list dialogowych oraz przygotowywanie i nagrywanie audiobooków na najwyższym poziomie. W dziedzinie przekładów z udziałem lektora posiadamy duże doświadczenie poparte wieloma pomyślnie zrealizowanymi projektami w kraju i za granicą. Nasz liczny zespół specjalistów dba o to, by dostarczane Państwu materiały były idealne zarówno pod względem merytorycznym jak i technicznym.

Języki z których i na które oferujemy tłumaczenia:

  • język angielski
  • język niemiecki
  • język niderlandzki
  • język rosyjski
  • język ukraiński
  • język włoski
  • język hiszpański
  • język francuski
  • język norweski
  • język szwedzki
  • język chiński
  • język japoński
tłumaczenia lektor voice over

Voice-over i dubbing

Tłumaczenia audiowizualne (voice-over) są bardzo specyficznym rodzajem tłumaczeń. Wymagają nie tylko doskonałej znajomości języka obcego, jego słownictwa, składni oraz gramatyki, ale również szerokiej wiedzy dotyczącej różnic kulturowych, które mogą wpływać na odbiór tekstów w danym regionie świata, umiejętności idealnej synchronizacji napisów bądź głosu lektora, doskonałego połączenia płaszczyzny słownej, dźwiękowej oraz wizualnej. Nasi tłumacze wiedzą, kiedy zignorować część tekstu, kiedy przenieść go w całości, a kiedy go zmodyfikować np. zmieniając jego szyk. Pozwala to przygotować kompleksowe tłumaczenie zapewniając jednocześnie zmieszczenie się w ramach czasowych i przestrzennych danego filmu.
tłumaczenia filmów voice over
Powierzając nam tłumaczenie swoich materiałów otrzymujesz w pakiecie:

  • bardzo wysoką jakość nagrań (zaplecze technologiczne)
  • dostęp do różnych dialektów oraz akcentów w danym języku
  • wysokie standardy obsługi klienta
  • szybkie wyceny oraz atrakcyjne terminy realizacji zleceń
  • korzystne ceny i rabaty dla stałych klientów
  • zaangażowanie zespołu profesjonalnych tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem w tłumaczeniu materiałów audiowizualnych

Filmy korporacyjne i wizerunkowe

Film korporacyjny może być świetnym sposobem, by wzmocnić pozytywny wizerunek Państwa firmy wśród obecnych oraz przyszłych pracowników, kontrahentów jak również potencjalnych klientów. W filmie wizerunkowym mogą Państwo zawrzeć opis swoich produktów, osiągnięć, sukcesów technologicznych. Jest to również bardzo dobre narzędzie do przeprowadzenia kampanii promocyjnej w mediach w kraju oraz poza jego granicami. Do tego ostatniego celu niezbędne będzie kompleksowe przetłumaczenie warstwy słownej zawartej w Państwa produkcji, by umożliwić efektywną komunikację z odbiorcą obcojęzycznym.

Czym zajmujemy się w ramach tłumaczeń audiowizualnych?

Przygotowywaniem tłumaczeń

Dzięki zespołowi kilkudziesięciu tłumaczy nie ma dla nas przekładu niemożliwego do zrealizowania. Nasi specjaliści to ludzie wysoce wykształceni, z wieloletnim doświadczeniem w pracy tłumacza, native speakerzy, wykładowcy, językoznawcy, znawcy mediów, aktorzy, lektorzy, specjaliści do spraw technicznych oraz realizatorzy dźwięku. Dzięki połączeniu wiedzy i doświadczenia całego zespołu każdorazowo otrzymują Państwo przekład na najwyższym poziomie.

Dubbingiem

Dubbing, czyli podkładanie przetłumaczonego na język rodzimy tekstu, wymaga specjalistycznego podejścia, które uwzględniałoby np. konieczną kondensację tekstu, gdy język z którego tłumaczymy ma inną składnię aniżeli język rodzimy, zachowanie kontekstu kulturowego (odbiorcy na różnych szerokościach geograficznych mają różne skojarzenia, wiedzę, doświadczenia) oraz dostrojenie użyczanym postaciom głosów do czasu, w których dana osoba otwiera i zamyka usta. To wszystko otrzymacie Państwo decydując się na powierzenie realizacji dubbingu naszej firmie.

Tłumaczeniami voice-over (z lektorem)

Tłumaczenia typu voice-over to nakładanie z kilkusekundowym opóźnieniem głosu lektora, który czyta przetłumaczone kwestie wypowiedziane przez dane postaci. Jest to jedna z najbardziej popularnych metod tłumaczenia filmów korporacyjnych w Polsce. W tym przypadku niezwykle ważna jest synchronizacja tłumaczonych kwestii z kwestiami wypowiadanymi oryginalnie oraz mieszczenie się w przedziale czasowym. Prócz przetłumaczenia dla Państwa danej ścieżki dialogowej oferujemy również usługi nagrywania głosów lektorów w różnych językach i dialektach.

Opracowywaniem różnych wersji napisów

Jedną z technik tłumaczeń na potrzeby filmów korporacyjnych jest przekład w postaci napisów umieszczanych w warstwie obrazowej. Przy tłumaczeniu list dialogowych bardzo ważne jest to, by współgrały one z pozostałymi elementami filmu takimi jak obraz, muzyka czy mimika i gestykulacja bohaterów. W naszym biurze tłumaczeń doskonale wiemy, w jaki sposób dobrać typ, kolor oraz rodzaj czcionki, jaką długość powinny mieć idealnie podłożone napisy oraz w którym momencie powinny się one pojawiać i znikać. Najwyższą jakość możemy zapewnić dzięki połączeniu wiedzy merytorycznej i językowej ze znajomością specjalistycznych narzędzi oraz oprogramowania.
 

Adaptacjami językowymi materiałów filmowych

W ofercie naszego biura tłumaczeń znajdą Państwo kompleksową realizację adaptacji językowych materiałów filmowych w tym filmów korporacyjnych. Dzięki dostępowi do profesjonalnych lektorów, redaktorów, realizatorów dźwięku oraz pracy w nowoczesnym studio nagraniowym mają Państwo pewność, że opracowana przez nas wersja językowa Państwa filmu reprezentuje sobą bardzo wysoki poziom. Skontaktuj się z naszym biurem obsługi klienta i poproś o wstępną wycenę i bezpłatne konsultacje.

Nagrywaniem audiobooków

Wiele biur tłumaczeń zajmuje się jedynie dostarczaniem przetłumaczonych tekstów, które wchodzą w skład jakiegoś dzieła audiowizualnego. Nasze biuro, wychodząc naprzeciw potrzebom naszych klientów, idzie o krok dalej i oferuje również nagranie przetłumaczonych tekstów czyli przygotowanie kompletnych audiobooków. Umożliwiamy Państwu szeroki wybór dostępnych języków, w których nasi native-speakerzy nagrają dla Państwa potrzebne materiały.

Profesjonalne tłumaczenia

 Masz pytania? Zadzwoń do nas

+48 888 500 123
+48 881 500 123

Codziennie w godz. 8.00 do 17.00

Wyślij e-mail: biuro@123tlumacz.com

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu

 
Zamów wycenę