Hiszpański to w Polsce język popularny. Coraz częściej do nauki wybierają go licealiści i studenci, lecz pojedyncze zwroty znają również leciwe gospodynie domowe – przy oglądaniu latynoskich telenowel w ucho wpadają im zwroty: buenos dias, lo que pasó czy mi hijo (wymawiane jako “mi iho”). Jak się
Czytaj więcej →Kto rozumie język prawa? Na pewno nie statystyczny Kowalski. Czy prawnik? To również niekoniecznie. Okazuje się, że do prawidłowej interpretacji niektórych przepisów prawa pożądana jest obecność osoby o wykształceniu prawniczym oraz specjalisty z konkretnej dziedziny – lub połączenia obydwu w jednym. Jak doszło do takiej sytuacji? Zacznijmy
Czytaj więcej →„A gu gu” pierwszych ludzi Czy wiesz, skąd wziął się język? Z najpierwotniejszej komunikacji słownej na świecie, pomiędzy matką i dzieckiem. Od zarania dziejów każdy bobas, nie panując nad tym, wypowiada bowiem „a gu gu”, potem „baba” i „mama”. Dorośli podchwycili ów sposób porozumiewania, przez wieki wykształcając
Czytaj więcej →Mniejszość latynoska w Stanach Zjednoczonych wciąż zyskuje na znaczeniu. Wraz z nią hiszpański, którego i Amerykanie uczą się coraz chętniej. Komu ów język jednak przeszkadza? Czy ma szansę zdobyć pozycję na równi z angielskim? Na ekranach telewizorów w stanie Arizona wieczorami pojawia się niejaka panna Ruiz. Pracuje
Czytaj więcej →Język aktów prawnych, interpretacji przepisów i wykładni doktrynalnych W toku ewolucji naturalnych języków etnicznych wytworzyły się równocześnie zupełnie odrębne typy języków, charakteryzujące się pewną odmienną specyfiką. Posługują się nimi bowiem w pewnym sensie zamknięte grupy użytkowników, przez co ich stosowanie odbywa się de facto w mniej lub
Czytaj więcej →