Biuro Tłumaczeń 123 Sp. z o.o. biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Certyfikat Jakości: PN-EN ISO 9001:2009
Ekspresowe tłumaczenia przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Zadzwoń do nas:+48 888 500 123

Tłumaczenia techniczne z języka niemieckiego

Tłumaczenia niemiecki techniczne

Czy w dobie królowania języka angielskiego potrzebne są jeszcze tłumaczenia techniczne z języka niemieckiego?

Ciągle słyszymy o coraz większym wpływie języka angielskiego na wszelkie dziedziny naszego życia. Stopniowo wypiera on kolejne języki. Obecnie znajomość angielskiego nie jest już dodatkową umiejętnością, jaką była jeszcze kilka lat temu, ale wymogiem obowiązkowym. W poprzednim dziesięcioleciu podobną pozycję na naszym rynku zajmował język niemiecki, ale i on przegrał z popularnością języka Szekspira. Jednak czy ta przegrana była całkowita? Okazuje się, że niemiecki jest w naszym kraju nadal bardzo często używanym językiem, zwłaszcza w tłumaczeniach technicznych.

Zapotrzebowanie na niemieckie tłumaczenia techniczne

Tłumaczenia techniczne są obecnie na trzecim miejscu, jeżeli chodzi o zapotrzebowanie na specjalistyczne przekłady. Wyprzedzają je jedynie tłumaczenia informatyczne oraz biznesowe i finansowe. W przypadku tego rodzaju przekładów nadal króluje język niemiecki, zwłaszcza w przekładzie przeróżnych instrukcji, ponieważ nasi zachodni sąsiedzi niezmiennie wprowadzają wiele nowoczesnych urządzeń na rynki całego świata. Wśród nich można znaleźć m.in. aparatury medyczne czy też te związane z biotechnologią. Zapotrzebowanie na tłumaczenia instrukcji obsługi, specyfikacji produktów, teksty dotyczące norm obejmuje aż 65% wszelkich przekładów zlecanych przez firmy tłumaczom. Doskonale o tym wiedzą polskie uczelnie – zwłaszcza medyczne oraz techniczne – które w swoim programie zajęć nadal mają obowiązkową naukę języka niemieckiego. Wprawdzie prace naukowe zwykle pisane są dziś w języku angielskim, ale jednak trzeba wziąć pod uwagę, że to właśnie kraje niemieckojęzyczne oferują nam najwięcej miejsc pracy na stanowiskach technicznych. To tam czeka praca dla wykwalifikowanych specjalistów. Nawet w ofertach prac związanych z  technicznym wykształceniem w Wielkiej Brytanii coraz częściej wymagana jest znajomość niemieckiego przynajmniej w stopniu pozwalającym na porozumienie się z kontrahentami.

Mówiąc o języku niemieckim, warto też pamiętać, że to jeden z podstawowych języków związanych z logistyką, spedycją i transportem międzynarodowym. Dotyczy to nie tylko sytuacji w Polsce, ale w całej Europie. W tym przypadku najwięcej tekstów technicznych wymagających tłumaczenia związanych jest z eksportem. W końcu Niemcy są największym światowym eksporterem.

Dostępność niemieckich publikacji technicznych

Swoją popularność niemieckie techniczne publikacje zawdzięczają nie tylko cennej zawartości merytorycznej, ale również stosunkowo łatwej dostępności. To nie są dzieła dla wybranych, wtajemniczonych, którzy wiedzą, gdzie należy ich szukać i jakimi tajnymi ścieżkami je zdobyć. Obecnie Niemcy zajmują 5. miejsce na świecie, jeżeli chodzi o coroczne publikacje książek, w tym również książek technicznych. Stosunkowo więc łatwy do nich dostęp powoduje powszechność tłumaczeń właśnie z tego języka. Zwłaszcza, że technologiczny rozwój Niemiec nadal jest na bardzo wysokim poziomie. 

Niemiecki w Europie i na świecie

Na naszym kontynencie niemiecki nadal jest jednym z najbardziej popularnych języków, chociażby ze względu na ilość krajów niemieckojęzycznych. Obecnie zajmuje on drugie miejsce na kontynencie europejskim, a trzecie na całym świecie jako język, którego najczęściej się uczymy. Jest to w dużej mierze spowodowane emigracją i powstałym dzięki temu mniejszościom niemieckim w Ameryce, Australii a nawet w Afryce Południowej. Na naszym kontynencie aż 32% obywateli Unii Europejskiej twierdzi, że potrafi porozumiewać się właśnie w tym języku jako obcym. Ponieważ tylu mieszkańców deklaruje znajomość niemieckiego, został on trzecim oficjalnym językiem, w jakim sporządzane są wszelkie dokumenty unijne (obok angielskiego i francuskiego). Ma to ogromne znaczenie dla tłumaczy technicznych, którzy nie tylko muszą zmierzyć się z wymogami oryginalnego tekstu, ale często ich tłumaczenia mają obowiązek zgadzać się z tzw. wytycznymi unijnymi. Do najbardziej popularnych zawodów, w których należy posługiwać się językiem niemieckim obecnie należą: informatyk, lekarz, urzędnik państwowy wyższego stopnia, przewodnik, stewardessa, prawnik czy też sprzedawca w zagranicznej firmie.

Popularność języka angielskiego jest niezaprzeczalna, jednak w wielu dziedzinach życia nadal istnieją luki, które uzupełniają inne języki obce. Jeżeli chodzi o język techniczny – wszelkie niedopowiedzenia doskonale wypełnia język niemiecki,a  po głębszej analizie okazuje się, że jest on niesamowicie ważny, zwłaszcza w świecie nauki.

Profesjonalne tłumaczenia

 Masz pytania? Zadzwoń do nas

+48 888 500 123
+48 881 500 123

Codziennie w godz. 8.00 do 17.00

Wyślij e-mail: biuro@123tlumacz.com

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu

 
Zamów wycenę