Od lat zajmujemy się tłumaczeniami specjalistycznymi, do których należą, między innymi, tłumaczenie medyczne i farmaceutyczne. Do najpopularniejszych przekładów z ostatniej z wymienionych dziedzin zaliczyć można charakterystyki leków (ChPL), ulotki informacyjne (PIL), charakterystyki produktów leczniczych (SPC), instrukcje użycia kosmetyków, materiały dotyczące sporządzania leków recepturowych, monografie leków, opisy opakowań leków oraz materiały reklamowe produktów farmaceutycznych. Doskonale wiemy, że w tym przypadku odpowiedzialność po stronie tłumacza jest bardzo wysoka. Nie ma miejsca na jakiekolwiek wątpliwości. Trzeba pamiętać, że ulotka jest przede wszystkim pomocą dla pacjentów.
Tłumaczenia farmaceutyczne wykonywane przez fachowców
Od jakości jej tłumaczenia zależy zdrowie, a czasem nawet życie czytającego. Ma być napisana w sposób czytelny i jasno przekazywać wszystkie informacje. W naszym biurze angażujemy jedynie wysokiej klasy specjalistów, którzy dbają, aby każdy projekt wykonywany był perfekcyjnie. Oprócz tłumaczy pracują dla nas także doświadczeni korektorzy oraz fachowcy z danych dziedzin nauki.
Konsultacje z lekarzem lub farmaceutą
Tłumaczenia farmaceutyczne konsultujemy z lekarzami, farmaceutami, analitykami medycznymi, fizykami biomedycznymi oraz biologami. Każdy tłumaczony przez nas tekst jest wielokrotnie poddawany weryfikacji, dzięki temu unikamy nawet najmniejszych pomyłek. Dokonujemy przekładów zarówno z języka polskiego, jak i języków obcych, do których należą między innymi: angielski, niemiecki, francuski, włoski, rosyjski, hiszpański, węgierski oraz inne. Gwarantujemy najwyższą jakość wykonywanych usług, terminowość oraz rzetelność. Zapraszamy Państwa do kontaktu z naszym biurem. Chętnie odpowiemy na wszelkie pytania.
Usługi tłumaczeniowe – medycyna i farmacja
Masz pytania? Zadzwoń do nas
+48 888 500 123
+48 881 500 123
Codziennie w godz. 8.00 do 17.00
Wyślij e-mail: [email protected]
24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu
Zamów wycenę