program ochrony konsumenta

Gwarancja poufności

Każde tłumaczenie i dane Klienta traktowane są jako poufne. Klienci mają zatem pewność, że ich tekst nie znajdzie się w niepowołanych rękach.

Spis treści

Profesjonalne tłumaczenia w parze włoski-niemiecki

Międzynarodowy zespół specjalistów

W naszym biurze zatrudniamy wyłącznie wysoce wyspecjalizowaną kadrę, która może świadczyć usługi najwyższej jakości. Specyficzna oferta sprawia, że międzynarodowy zespół jest strzałem w dziesiątkę. Zatrudniamy rodzimych i zagranicznych lingwistów i filologów, specjalistów w danych dziedzinach oraz native speakerów, którzy potrafią dokonać tłumaczenia bezbłędnego i jednocześnie przystosowanego do realiów kulturowych kraju, z którego pochodzą.

Wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach

Zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie?

Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.

Tłumaczenia z języka włoskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język włoski

Jedną z bardziej specyficznych grup tekstów do tłumaczenia są treści o charakterze specjalistycznym. Nasi lingwiści, oprócz kwalifikacji językowych, posiadają wiedzę merytoryczną z wybranej dziedziny naukowej. Wśród tych dyscyplin są między innymi: medycyna, farmacja, weterynaria, ekonomia, finanse, prawodawstwo, sądownictwo, technologia, inżynieria i wiele innych. W przypadku tłumaczeń specjalistycznych ważne jest posiadanie bogatego słownika branżowego i zaktualizowanej wiedzy. Nasi pracownicy na bieżąco doszkalają się w dziedzinach będących ich podstawowymi i dodatkowymi specjalizacjami zawodowymi. Dzięki temu możesz mieć pewność, że treści badawcze, naukowe i inne specjalistyczne, będą przetłumaczone w sposób rzetelny i zgodny z aktualnymi informacjami z danej dziedziny. Kto wie, być może przy naszej pomocy uda Ci się w niedalekiej przyszłości zwojować świat włoskiej lub niemieckiej nauki.

Chcesz zaistnieć ze swoim produktem lub usługami na rynkach słonecznej Italii lub w Niemczech? Pamiętaj o tym, że na powodzenie takiej ekspansji ogromny wpływ ma jakość tłumaczeń: instrukcji obsługi, patentów, dokumentacji przetargowej, kart charakterystyk, czy też dokumentów technicznych. Skomplikowane nazewnictwo, jakie występuje w tego typu treściach, sprawia, że nie każdy lingwista jest w stanie na dobre uporać się z przekładem. Teksty czysto i okołotechniczne powinny być tłumaczone tylko przez osoby posiadające wiedzę merytoryczną w tym zakresie. Wiedząc, jak jest to ważne, w naszym biurze zatrudniamy grupę wykwalifikowanych i doświadczonych tłumaczy, dla których język techniczny jest niemal tak bliski, jak mowa ojczysta. Dzięki rzetelnemu przekładowi Twoje przedsiębiorstwo bez problemu zaistnieje w sercach włoskich lub niemieckich kontrahentów!

W obecnych czasach tłumaczenia pisemne nie zawsze okazują się w pełni wystarczalne. Coraz częściej organizowane są międzynarodowe konferencje – zarówno naukowe, jak i prasowe – na których znajomość języka obcego okazuje się być obowiązkiem. Zdarza się, że chcąc wprowadzić swój produkt lub usługę na zagraniczny rynek, niezbędną rzeczą w rozmowach czy negocjacjach biznesowych okazuje się umiejętność komunikacji z potencjalnym kontrahentem w jego ojczystym języku. W każdym z tych przypadków, ważna jest znajomość nie tylko podstawowego słownictwa i gramatyki, lecz bardzo często – zaawansowanej terminologii oraz rzeczywistości kulturowej. Nasi specjaliści od tłumaczeń ustnych z przyjemnością pomogą Ci porozumieć się z włosko-niemieckimi kontrahentami lub wziąć udział w naukowej konferencji. Posiadając wiedzę i doświadczenie, są w stanie przekładać wypowiedziane treści na żywo, w taki sposób, jakby język obcy był ich ojczystym.

Międzynarodowe kontakty biznesowe to w dzisiejszych czasach już nie tylko ewentualność bądź marzenia. Coraz częściej zawieranie transakcji z zagranicznymi kontrahentami staje się rzeczywistością, a nawet koniecznością. Nie inaczej jest w przypadku biznesu na stopie włosko-niemieckiej. Tym, co łączy każdorazowo międzynarodowe relacje biznesowe jest znajomość języka. Jednak nie w każdym przypadku musimy być poliglotami. Wystarczy skorzystać z naszego biura tłumaczeń. Oferujemy w pełni profesjonalne przekłady wszelkiego rodzaju dokumentacji koniecznej do nawiązania prawidłowej i, co najważniejsze, przyszłościowej współpracy. Proponujemy Ci tłumaczenia między innymi: aktów prawnych i notarialnych, umów – handlowych, dedykowanych spółkom (zarówno cywilnym, jak również jawnym) i innych – oraz pozostałych dokumentów, które uważasz za niezbędne. Nasi specjaliści zadbają o to, by ich treść była zrozumiała zarówno dla jednej, jak i dla drugiej strony. Już niebawem może okazać się, że Twoje przedsiębiorstwo zostanie potentatem na rynku włoskim.

Formularz wyceny tłumaczenia

Akceptowane formaty plików: doc, docx, rft, ppt, pptx, pdf, txt, gif, png, jpg, jpeg. Maksymalna wielkość każdego załącznika to 2 MB. W przypadku chęci przesłania plików przekraczających ten limit, zachęcamy do przesyłania ich na adres e-mail: [email protected] lub poprzez SkyDrive, DropBox, WeTransfer.
Oceń
Scroll to Top