
Gwarancja poufności
Spis treści
Profesjonalne tłumaczenia w parze włoski-niemiecki
Międzynarodowy zespół specjalistów
W naszym biurze zatrudniamy wyłącznie wysoce wyspecjalizowaną kadrę, która może świadczyć usługi najwyższej jakości. Specyficzna oferta sprawia, że międzynarodowy zespół jest strzałem w dziesiątkę. Zatrudniamy rodzimych i zagranicznych lingwistów i filologów, specjalistów w danych dziedzinach oraz native speakerów, którzy potrafią dokonać tłumaczenia bezbłędnego i jednocześnie przystosowanego do realiów kulturowych kraju, z którego pochodzą.
Wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach
Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.
Tłumaczenia z języka włoskiego na język niemiecki i z języka niemieckiego na język włoski
Jedną z bardziej specyficznych grup tekstów do tłumaczenia są treści o charakterze specjalistycznym. Nasi lingwiści, oprócz kwalifikacji językowych, posiadają wiedzę merytoryczną z wybranej dziedziny naukowej. Wśród tych dyscyplin są między innymi: medycyna, farmacja, weterynaria, ekonomia, finanse, prawodawstwo, sądownictwo, technologia, inżynieria i wiele innych. W przypadku tłumaczeń specjalistycznych ważne jest posiadanie bogatego słownika branżowego i zaktualizowanej wiedzy. Nasi pracownicy na bieżąco doszkalają się w dziedzinach będących ich podstawowymi i dodatkowymi specjalizacjami zawodowymi. Dzięki temu możesz mieć pewność, że treści badawcze, naukowe i inne specjalistyczne, będą przetłumaczone w sposób rzetelny i zgodny z aktualnymi informacjami z danej dziedziny. Kto wie, być może przy naszej pomocy uda Ci się w niedalekiej przyszłości zwojować świat włoskiej lub niemieckiej nauki.
Chcesz zaistnieć ze swoim produktem lub usługami na rynkach słonecznej Italii lub w Niemczech? Pamiętaj o tym, że na powodzenie takiej ekspansji ogromny wpływ ma jakość tłumaczeń: instrukcji obsługi, patentów, dokumentacji przetargowej, kart charakterystyk, czy też dokumentów technicznych. Skomplikowane nazewnictwo, jakie występuje w tego typu treściach, sprawia, że nie każdy lingwista jest w stanie na dobre uporać się z przekładem. Teksty czysto i okołotechniczne powinny być tłumaczone tylko przez osoby posiadające wiedzę merytoryczną w tym zakresie. Wiedząc, jak jest to ważne, w naszym biurze zatrudniamy grupę wykwalifikowanych i doświadczonych tłumaczy, dla których język techniczny jest niemal tak bliski, jak mowa ojczysta. Dzięki rzetelnemu przekładowi Twoje przedsiębiorstwo bez problemu zaistnieje w sercach włoskich lub niemieckich kontrahentów!
W obecnych czasach tłumaczenia pisemne nie zawsze okazują się w pełni wystarczalne. Coraz częściej organizowane są międzynarodowe konferencje – zarówno naukowe, jak i prasowe – na których znajomość języka obcego okazuje się być obowiązkiem. Zdarza się, że chcąc wprowadzić swój produkt lub usługę na zagraniczny rynek, niezbędną rzeczą w rozmowach czy negocjacjach biznesowych okazuje się umiejętność komunikacji z potencjalnym kontrahentem w jego ojczystym języku. W każdym z tych przypadków, ważna jest znajomość nie tylko podstawowego słownictwa i gramatyki, lecz bardzo często – zaawansowanej terminologii oraz rzeczywistości kulturowej. Nasi specjaliści od tłumaczeń ustnych z przyjemnością pomogą Ci porozumieć się z włosko-niemieckimi kontrahentami lub wziąć udział w naukowej konferencji. Posiadając wiedzę i doświadczenie, są w stanie przekładać wypowiedziane treści na żywo, w taki sposób, jakby język obcy był ich ojczystym.
Międzynarodowe kontakty biznesowe to w dzisiejszych czasach już nie tylko ewentualność bądź marzenia. Coraz częściej zawieranie transakcji z zagranicznymi kontrahentami staje się rzeczywistością, a nawet koniecznością. Nie inaczej jest w przypadku biznesu na stopie włosko-niemieckiej. Tym, co łączy każdorazowo międzynarodowe relacje biznesowe jest znajomość języka. Jednak nie w każdym przypadku musimy być poliglotami. Wystarczy skorzystać z naszego biura tłumaczeń. Oferujemy w pełni profesjonalne przekłady wszelkiego rodzaju dokumentacji koniecznej do nawiązania prawidłowej i, co najważniejsze, przyszłościowej współpracy. Proponujemy Ci tłumaczenia między innymi: aktów prawnych i notarialnych, umów – handlowych, dedykowanych spółkom (zarówno cywilnym, jak również jawnym) i innych – oraz pozostałych dokumentów, które uważasz za niezbędne. Nasi specjaliści zadbają o to, by ich treść była zrozumiała zarówno dla jednej, jak i dla drugiej strony. Już niebawem może okazać się, że Twoje przedsiębiorstwo zostanie potentatem na rynku włoskim.