Niemal wszystkie mieszaniny, preparaty i substancje chemiczne będące w obrocie handlowym na rynku Unii Europejskiej muszą posiadać karty charakterystyki. Są one sporządzane według ściśle określonego wzoru, z podziałem na sekcje i podsekcje. W dokumencie tym zawarte są między innymi takie informacje, jak: dane dotyczące składu substancji, jej identyfikacji i właściwości, sposobu zabezpieczenia i transportu oraz określenie ryzyka toksykologicznego.
W tym artykule dowiesz się:
Podstawy prawne
Regulacje związane z kartami charakterystyki, nazywanymi potocznie jako MSDS (Material Safety Data Sheet), wprowadzone zostały na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej z 16 grudnia 2006 roku (1907/2006). Stosunkowo niedawno nastąpiła nowelizacja tych przepisów (rozporządzenie nr 2015/830), zgodnie z którą zmieniono wymogi dotyczące sposobu opisu kart charakterystyki, a pośrednio również ich tłumaczenia. Punktem odniesienia dla omawianych modyfikacji był przyjęty przez ONZ w 2003 roku Globalnie Zharmonizowany System Klasyfikacji i Oznakowania Chemikaliów (GHS).Od lat świadczymy usługi tłumaczeń kart charakterystyki substancji (ang. MSDS, ang. Material Safety Data Sheet). Zapraszamy do zapoznania się ze szczegółami oferty i kontaktu z naszymi konsultantami.
Zmiany w kartach charakterystyki substancji niebezpiecznych po 1 czerwca 2015 r.
W celu ujednolicenia regulacji prawnych dotyczących etykietowania i klasyfikacji substancji chemicznych (czego wyrazem jest tzw. rozporządzenie CLP) postanowiono od 1 czerwca 2015 roku wprowadzić jedyny obowiązujący, ustandaryzowany i zharmonizowany wzór kart charakterystyki tego rodzaju preparatów. W stosunku do poprzedniej wersji dokonano kilku zmian w obrębie niektórych sformułowań, które z pozoru mogą się wydawać błahe, ale w kontekście ścisłego języka specjalistycznego mają kluczowe znaczenie. Przykładowo, zamiast „narażenia powtarzanego” (repeated exposure) wprowadzono „narażenie wielokrotne”, a z kolei „nazwa chemiczna” (chemical name) została zastąpiona „nazwą rodzajową”. Warto dodać, że nowelizacja omawianego rozporządzenia pociąga za sobą również konieczność zaktualizowania oznakowania etykiet opakowań produktów zawierających mieszaniny chemiczne w postaci umieszczenia nowych piktogramów.- Nowe przepisy wymagają, między innymi, stosowania innych piktogramów. Zamiast starych, żółto-pomarańczowych kwadratów mają być używane romby z czerwonym obrzeżem, zaś pod nimi jeden wyraz określający poziom niebezpieczeństwa.
Nowe oznakowanie substancji niebezpiecznych – piktogramy po zmianach 1 czerwca 2015 r.
Piktogram GHS01:
- Niestabilne materiały wybuchowe
- Materiały wybuchowe z podklas 1.1, 1.2, 1.3, 1.4
- Substancje i mieszaniny samoreaktywne, typy A, B
- Nadtlenki organiczne, typy A, B
Piktogram GHS02:
- Gazy łatwopalne, kategoria zagrożenia 1
- Aerozole łatwopalne, kategorie zagrożeń 1, 2
- Substancje ciekłe łatwopalne, kategorie zagrożeń 1, 2, 3
- Substancje stałe łatwopalne, kategorie zagrożeń 1, 2
- Substancje i mieszaniny samoreaktywne, typy B, C, D, E, F
- Substancje ciekłe piroforyczne, kategoria zagrożenia 1
- Substancje stałe piroforyczne, kategoria zagrożenia 1
- Substancje i mieszaniny samonagrzewające się, kategorie zagrożeń 1, 2
- Substancje i mieszaniny, które w kontakcie z wodą wydzielają gazy łatwopalne, kategorie zagrożeń 1, 2, 3
- Nadtlenki organiczne, typy B, C, D, E, F
Piktogram GHS03:
- Gazy utleniające, kategoria zagrożenia 1
- Substancje ciekłe utleniające, kategorie zagrożeń 1, 2, 3
- Substancje stałe utleniające, kategorie zagrożeń 1, 2, 3
Piktogram GHS04:
- Gazy pod ciśnieniem:
- Gazy sprężone
- Gazy skroplone
- Gazy skroplone schłodzone
- Gazy rozpuszczone
Piktogram GHS05:
- Substancje korodujące metale, kategoria zagrożenia 1
- Działanie żrące na skórę, kategorie zagrożeń 1A, 1B, 1C
- Poważne uszkodzenie oczu, kategoria zagrożenia 1
Piktogram GHS06:
- Toksyczność ostra (droga pokarmowa, po naniesieniu na skórę, po narażeniu inhalacyjnym), kategorie zagrożeń 1, 2, 3
Piktogram GHS07:
- Stwarzające zagrożenie dla warstwy ozonowej, kategoria zagrożenia 1
- Toksyczność ostra (droga pokarmowa, po naniesieniu na skórę, po narażeniu inhalacyjnym), kategoria zagrożenia 4
- Działanie drażniące na skórę, kategoria zagrożenia 2
- Działanie drażniące na oczy, kategoria zagrożenia 2
- Działanie uczulające na skórę, kategoria zagrożenia 1
- Działanie toksyczne na narządy docelowe – jednorazowe narażenie, kategoria zagrożenia 3
- Działanie drażniące na drogi oddechowe
- Skutek narkotyczny
Piktogram GHS08
- Działanie uczulające na drogi oddechowe, kategoria zagrożenia 1
- Działanie mutagenne na komórki rozrodcze, kategorie zagrożeń 1A, 1B, 2
- Rakotwórczość, kategorie zagrożeń 1A, 1B, 2
- Działanie szkodliwe na rozrodczość, kategorie zagrożeń 1A, 1B, 2
- Działanie toksyczne na narządy docelowe – jednorazowe narażenie, kategorie zagrożeń 1, 2
- Działanie toksyczne na narządy docelowe – powtarzane narażenie, kategorie zagrożeń 1, 2
- Zagrożenie spowodowane aspiracją, kategoria zagrożenia 1
Piktogram GHS09:
- Stwarzające zagrożenie dla środowiska wodnego
- Zagrożenie ostre, kategoria 1
- Zagrożenie przewlekłe, kategorie 1, 2
Przekłady kart charakterystyki substancji chemicznych zaliczane są do grupy tłumaczeń specjalistycznych. Stosowana w tego rodzaju dokumentach terminologia jest bowiem wyjątkowo ścisła i zarazem bardzo hermetyczna. Dodatkowo uwzględnić należy sztywne wytyczne regulacyjne opracowane przez instytucje Unii Europejskiej, a także uwarunkowania systemu prawnego poszczególnych państw. Z tego powodu wykonanie przekładu karty charakterystyki należy powierzać tylko i wyłącznie wysoko wykwalifikowanym tłumaczom z dużym doświadczeniem.
Masz pytania? Zadzwoń do nas
+48 888 500 123
+48 881 500 123
Codziennie w godz. 8.00 do 17.00
Wyślij e-mail: [email protected]
24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu
Zamów wycenę