program ochrony konsumenta
Każde tłumaczenie i dane Klienta traktowane są jako poufne. Klienci mają zatem pewność, że ich tekst nie znajdzie się w niepowołanych rękach.

Spis treści

Profesjonalne CV to „być albo nie być” na rynku pracy

Przetłumaczymy treść Państwa CV, listu motywacyjnego i życiorysu. Profesjonalnie przetłumaczone CV pomoże Państwu zrobić lepsze pierwsze wrażenie na potencjalnym pracodawcy. Kiedy mowa o tłumaczeniu CV, dosłowny przekład nigdy nie jest precyzyjny. CV powinno zostać zlokalizowane i dopasowane do kraju, w którym poszukują Państwo pracy. Zamiast tłumaczyć Państwa CV słowo po słowie, nasi eksperci zawsze poszukują takiego sposobu zaprezentowania Państwa kwalifikacji, który przyciągnie uwagę pracodawcy.

CV a życiorys – czy są różnice?

Tym, co różni CV i życiorys jest długość dokumentu. Podczas gdy CV to jedno- lub dwustronicowe podsumowanie Państwa umiejętności, doświadczenia i wykształcenia, życiorys jest dłuższym, szczegółowym dokumentem. CV jest pierwszą rzeczą, którą potencjalny pracodawca widzi przed wezwaniem Państwa na rozmowę. Dobrze przetłumaczone CV skutecznie podkreśli te Państwa kwalifikacje i doświadczenie, które pozytywnie wpłyną na Państwa wizerunek jako kandydata na dane stanowisko.

Zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie?

Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.

Profesjonalne tłumaczenia CV i listu motywacyjnego

Przetłumaczymy Państwa list motywacyjny, CV, życiorys tak, że będzie wyglądało jak gdyby zostało napisane w tym właśnie języku. Zatem, jeśli starają się Państwo o pracę, prosimy o przesłanie do nas CV, aby zostało profesjonalnie przetłumaczone. W przetłumaczonym CV umieszczamy najważniejsze słowa kluczowe, aby Państwa kwalifikacje zwróciły uwagę potencjalnego pracodawcy.

 Powierzenie nam tłumaczenia Państwa CV gwarantuje taki przekład dokumentu, który wywiera niezatarte wrażenie na potencjalnym pracodawcy. Jeśli poszukują Państwa eksperta, który przetłumaczy Państwa życiorys ze szczególną dbałością o jego jakość, mogą Państwo zakończyć poszukiwania już teraz – na naszej firmie! CV to dokument zbyt ważny, by bez zaawansowanej znajomości języka oraz kultury obcego kraju, pisać go samodzielnie. Bez pomocy profesjonalisty rzadko udaje się zauważyć pozornie drobne błędy, które mogą doprowadzić do wyłączenia kandydata z procesu rekrutacji.

Kilka wskazówek i najczęstszych błędów popełnianych przy tworzeniu i tłumaczeniu dokumentów aplikacyjnych opisujemy w tym artykule: „CV po angielsku według przepisu tłumacza„.

Formularz wyceny tłumaczenia

Akceptowane formaty plików: doc, docx, rft, ppt, pptx, pdf, txt, gif, png, jpg, jpeg. Maksymalna wielkość każdego załącznika to 2 MB. W przypadku chęci przesłania plików przekraczających ten limit, zachęcamy do przesyłania ich na adres e-mail: [email protected] lub poprzez SkyDrive, DropBox, WeTransfer.
Oceń
Scroll to Top