Od 1 czerwca 2025 roku w Polsce wchodzą w życie istotne zmiany legislacyjne dotyczące zatrudniania cudzoziemców. Jednym z kluczowych nowych obowiązków nakładanych na pracodawców jest konieczność zapewnienia tłumaczenia umów o pracę zawieranych z osobami spoza Polski. W szczególności, umowy te muszą zostać przetłumaczone na język polski przez tłumacza przysięgłego.
Zmiany te mają na celu zwiększenie ochrony praw pracowniczych cudzoziemców, zapewnienie przejrzystości w relacjach zatrudnienia oraz dostosowanie polskiego prawa do wymogów międzynarodowych i unijnych. W artykule szczegółowo omówimy zakres nowych obowiązków, sytuacje, w których tłumaczenie przysięgłe jest wymagane, oraz praktyczne aspekty realizacji tego obowiązku.
W tym artykule dowiesz się:
ToggleZakres obowiązków pracodawców od 1 czerwca 2025 r.
Nowe regulacje precyzują, kiedy i jakie dokumenty pracodawca musi tłumaczyć dla cudzoziemców. Kluczowym dokumentem, którego dotyczy tłumaczenie, jest umowa o pracę, jednak ustawodawca nie wyklucza, że w przyszłości mogą zostać objęte obowiązkiem tłumaczenia także inne ważne dokumenty zatrudnieniowe.
Poniżej przedstawiamy najważniejsze obowiązki pracodawców:
Obowiązek | Opis | Komentarz |
---|---|---|
Tłumaczenie umów o pracę | Każda umowa o pracę zawierana z cudzoziemcem musi zostać przetłumaczona na język polski przez tłumacza przysięgłego | Zapewnia to pełną zgodność dokumentacji z polskim prawem i przejrzystość dla pracownika |
Obowiązek informacyjny | Pracodawca musi poinformować pracownika o obowiązku tłumaczenia oraz o kosztach z tym związanych | Pracodawca pokrywa koszty tłumaczenia |
Dokumentacja zatrudnienia | Pracodawca powinien przechowywać oryginały umów wraz z tłumaczeniami i udostępniać je w razie kontroli | Ułatwia to ewentualne kontrole Inspekcji Pracy i innych organów |
Weryfikacja tłumaczenia | Zaleca się, aby tłumaczenie było dokonane przez tłumacza przysięgłego | Tłumacz przysięgły gwarantuje wiarygodność i zgodność tłumaczenia |
Warto podkreślić, że obowiązek ten dotyczy przede wszystkim cudzoziemców zatrudnionych na podstawie umowy o pracę. Inne formy zatrudnienia, takie jak umowy cywilnoprawne czy samozatrudnienie, mogą wymagać indywidualnej analizy pod kątem obowiązujących regulacji.
Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe?
Nowe przepisy jednoznacznie wskazują, że tłumaczenie umowy o pracę dla cudzoziemca musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego. Dotyczy to sytuacji, gdy:
- Umowa o pracę została sporządzona w języku innym niż polski (np. w języku ojczystym pracownika),
- Pracownik nie posługuje się językiem polskim na tyle dobrze, aby samodzielnie zrozumieć treść umowy,
- Dokumenty muszą być przedstawione w urzędowych postępowaniach lub podczas kontroli pracodawcy przez organy państwowe.
W praktyce oznacza to, że każda umowa podpisana z cudzoziemcem, jeśli jest sporządzona w języku obcym, wymaga przetłumaczenia przysięgłego na polski, aby była ważna i skuteczna.
Praktyczne aspekty realizacji obowiązku tłumaczenia umów
Wdrożenie nowych wymogów wiąże się z kilkoma praktycznymi wyzwaniami dla pracodawców. Przede wszystkim należy ustalić, kto pokrywa koszty tłumaczenia, jak zorganizować proces tłumaczenia oraz jak dokumentować spełnienie obowiązków.
Koszty tłumaczenia
Zgodnie z przepisami, to pracodawca jest zobowiązany do pokrycia kosztów tłumaczenia przysięgłego umów o pracę zawieranych z cudzoziemcami. Jest to element kosztów zatrudnienia, który należy uwzględnić w budżecie firmy.
Termin wykonania tłumaczenia
Tłumaczenie powinno być wykonane niezwłocznie po sporządzeniu umowy, najlepiej jeszcze przed jej podpisaniem przez pracownika, aby ten miał pełną świadomość warunków zatrudnienia.
Dokumentacja i archiwizacja
Pracodawca musi przechowywać oryginał umowy wraz z tłumaczeniem przysięgłym w dokumentacji pracowniczej. Dokumenty te powinny być łatwo dostępne na wypadek kontroli Inspekcji Pracy lub innych instytucji.
Konsekwencje niewykonania obowiązku tłumaczenia
Niezapewnienie tłumaczenia przysięgłego umowy o pracę cudzoziemcowi może skutkować poważnymi konsekwencjami dla pracodawcy. Mogą to być między innymi:
- Kary finansowe nałożone przez Inspekcję Pracy,
- Ryzyko unieważnienia umowy o pracę lub problemów prawnych w przypadku sporów,
- Negatywne skutki w kontroli legalności zatrudnienia.
Oto zaktualizowana wersja zakończenia artykułu z dodanym akcentem na ofertę usług tłumaczeniowych:
Wsparcie językowe dla pracodawców – szybko, bezpiecznie, profesjonalnie
W obliczu nowych obowiązków prawnych kluczowe staje się nawiązanie stałej współpracy z doświadczonym biurem tłumaczeń, które zapewni zgodność dokumentacji z obowiązującym prawem. Nasze biuro specjalizuje się w tłumaczeniach przysięgłych w wielu językach, obejmujących zarówno najczęściej używane języki europejskie (angielski, niemiecki, ukraiński, rosyjski, włoski, francuski), jak i mniej popularne kierunki. Mamy niemal 20-letnie doświadczenie we współpracy z firmami i instytucjami, a nasze usługi realizowane są z pełnym poszanowaniem zasad poufności, jakości i terminowości.
Zapraszamy do stałej współpracy wszystkich pracodawców, agencje zatrudnienia i kancelarie prawne. Gwarantujemy szybką wycenę, indywidualne podejście i pełne wsparcie w zakresie tłumaczenia umów oraz pozostałej dokumentacji kadrowej wymaganej przez nowe przepisy.
Bibliografia
- Ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o warunkach dopuszczalności powierzania pracy cudzoziemcom na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, Dz. U. 2025, poz. [numer], dostępna na: https://isap.sejm.gov.pl (dostęp: maj 2025).
- Ustawa z dnia 20 marca 2025 r. o rynku pracy i służbach zatrudnienia, Dz. U. 2025, poz. [numer], dostępna na: https://isap.sejm.gov.pl (dostęp: maj 2025).
- Ustawa z dnia 4 kwietnia 2025 r. o zmianie niektórych ustaw w celu wyeliminowania nieprawidłowości w systemie wizowym, Dz. U. 2025, poz. [numer].
- Ustawa z dnia 24 kwietnia 2025 r. zmieniająca ustawę o cudzoziemcach i inne przepisy, Dz. U. 2025, poz. [numer].
- Ministerstwo Rodziny i Polityki Społecznej, „Nowe przepisy dotyczące zatrudniania cudzoziemców – informator dla pracodawców”, Warszawa 2025.
- Kowalska, M., „Tłumaczenia przysięgłe w praktyce pracodawcy – aspekty prawne i organizacyjne”, Praca i Prawo, nr 3/2025, s. 45–56.
- Państwowa Inspekcja Pracy, „Obowiązki pracodawców wobec cudzoziemców – przewodnik praktyczny”, Warszawa 2025.