program ochrony konsumenta
Każde tłumaczenie i dane Klienta traktowane są jako poufne. Klienci mają zatem pewność, że ich tekst nie znajdzie się w niepowołanych rękach.

Spis treści

Czym jest proofreading?

Proofreading to angielski termin, który w wolnym tłumaczeniu oznacza „czytanie weryfikujące”. Brzmi obco? W kontekście tłumaczeń odgrywa niezwykle istotną rolę, zwłaszcza gdy treść adresowana jest do szerokiego grona odbiorców. Oferowana przez nas usługa proofreadingu zawiera analizę krytyczną tłumaczenia, a także – na życzenie – sformatowanie tekstu według wytycznych.

Tłumaczenie z charakterem

Notatki prasowe, artykuły, kwestie wypowiadane przez bohaterów w filmach – wszystkie zostały napisane w danym kontekście kulturowym, odnosząc się do specyficznych zwyczajów, postaci i wydarzeń. Najlepiej wyjaśni je native speaker lub specjalista, znający język obcy od podszewki. Dla przykładu, jeżeli w tłumaczeniu amerykańskiego tekstu ktoś określi bohatera mianem Howdy Doody, czytający go Polak zrozumie porównanie dopiero wówczas, gdy dowie się, że oznacza ono niezbyt bystrą osobę, a określenie wzięło się od pociesznej drewnianej lalki, występującej niegdyś w popularnym telewizyjnym show dla najmłodszych widzów.

Poprawne dopasowanie kontekstowe to dopiero pierwszy krok na drodze do uzyskania tłumaczenia idealnego. Oddany do publikacji tekst powinien być zrozumiały, przejrzysty i interesujący. Podsumowując: przyjazny odbiorcy. Nasz doświadczony specjalista skoryguje niezrozumiałe fragmenty treści i wykreśli niepotrzebne, zaburzające odbiór słowa.

Kolejne etapy proofreadingu

W celu nadania tłumaczeniu wysokiej jakości, zajmujący się proofreadingiem specjalista:

By móc efektywnie wpłynąć na odbiorcę, każdy przetłumaczony tekst potrzebuje uszlachetnienia. Dzięki współpracy z native speaker’ami i specjalistami z różnych branż, sprawdzone przez nas treści osiągają wysoki poziom poprawności oraz, jeśli to konieczne, perswazyjności. Dokonujemy skutecznego proofreadingu tekstów branżowych, naukowych, dziennikarskich i literackich, a priorytetowym zadaniem jest dla nas wydobycie z każdej treści jak najwyższej wartości.

Zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie?

Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.

Formularz wyceny tłumaczenia

Akceptowane formaty plików: doc, docx, rft, ppt, pptx, pdf, txt, gif, png, jpg, jpeg. Maksymalna wielkość każdego załącznika to 2 MB. W przypadku chęci przesłania plików przekraczających ten limit, zachęcamy do przesyłania ich na adres e-mail: [email protected] lub poprzez SkyDrive, DropBox, WeTransfer.
Oceń
Scroll to Top