Wykonujemy profesjonalne tłumaczenia i lokalizację stron internetowych na ponad 40 języków

Przetłumaczona strona internetowaŚwiadczymy kompleksowe usługi w zakresie tłumaczeń stron internetowych. Nasi specjaliści, którzy zajmują się tłumaczeniami treści stron internetowych, to nie tylko wykształceni lingwiści z wieloletnim doświadczeniem zawodowym, ale również specjaliści w dziedzinach, w których tłumaczeń się podejmują. W związku z tym np. stronę kancelarii prawnej na język angielski, włoski, hiszpański czy niemiecki będą tłumaczyć fachowcy z przygotowaniem zarówno językowym jak i prawniczym – gwarantuje to poprawność stylistyczną i merytoryczną przetłumaczonych tekstów.

Świadczymy również usługi aktualizacji treści wielojęzycznych stron internetowych (biura prasowego, serwisu inwestorskiego lub bloga firmowego), wdrażania systemów zarządzania treścią (WPML Multilingual CMS) oraz dostosowaniem elementów graficznych stron.

tłumacz stron internetowych sklepówRealizując projekty tłumaczeń stron internetowych zawsze działamy wg. wcześniej ustalonego harmonogramu, w który mają Państwo wgląd. Za każdy projekt odpowiada koordynator, do którego mogą się Państwo zwrócić na każdym etapie pracy w jakiejkolwiek kwestii.

Realizując projekty tłumaczeń stron internetowych zwracamy uwagę na:

Poprawność językową i stylistyczną

Jest to podstawowy warunek dobrze zrealizowanego przekładu strony internetowej – poprawność językowa oraz zgodność z zasadami stylistycznymi niezależnie od stosowanego przez nas języka. Osiągamy to dzięki zespołowi profesjonalistów, wśród których znajdują się tłumacze, native speakerzy, redaktorzy, korektorzy oraz opiekuni projektów.

Poprawność merytoryczną

Tłumaczeniem Państwa firmowych stron internetowych na języki obce zawsze zajmuje się pracownik, który posiada odpowiednie przygotowanie merytoryczne w danej dziedzinie. Jeśli tematyka strony dotyczy medycyny lub farmacji – tłumaczami są lekarze lub farmaceuci, jeśli zajmujemy się przekładem strony producenta spożywczego – tłumaczy ją specjalista do spraw produkcji bądź żywienia.

Docelowe rynki

Podczas przygotowywania kompleksowych tłumaczeń Państwa stron internetowych zawsze zwracamy uwagę na uwarunkowania gospodarcze kraju, do którego mieszkańców kierujemy nasze komunikaty. Wiąże się to również ze szczegółowym przyjrzeniem się Państwa ewentualnej konkurencji w celu dostarczenia treści najbardziej adekwatnych do branży.

Aspekty kulturowe

W ramach tłumaczenia dla Państwa stron internetowych zajmujemy się również lokalizacją treści na nich zamieszczonych. Oznacza to, że teksty, które dostarczymy będą dostosowane do danych warunków kulturowych. Sprawimy, że obcojęzyczne osoby odwiedzające Państwa stronę będą rozumiały wszelkie konteksty na niej zawarte.

Zastanawiasz się, ile będzie kosztować tłumaczenie?
Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.

Dlaczego warto przetłumaczyć stronę internetową?

1

Jak Cię widzą, tak Cię piszą, czyli – co mówi o Tobie i Twojej firmie strona internetowa?

Tłumaczenia stron internetowychStrona internetowa reprezentująca Państwa firmę jest jej wizytówką i buduje jej reputację na całym świecie – dlatego negatywne informacje zwrotne od użytkowników mogą pociągać za sobą globalne konsekwencje. Oferujemy najwyższej jakości tłumaczenia stron www aby zapewnić Państwa, że zlokalizowana strona internetowa działa pod każdym względem równie efektywnie co jej oryginalny odpowiednik.
2

Wielojęzyczna strona internetowa może zadecydować o sukcesie firmy na rynkach międzynarodowych

Aby móc w pełni porozumiewać się na rynkach światowych, komunikowanie się w jedynie jednym języku nie jest już dłużej wystarczające. Strony internetowe muszą być przedstawiane w różnych wersjach językowych, aby mogły dotrzeć do odbiorców na nowych rynkach docelowych w ich ojczystym języku. Niezależnie od tego, czy Państwa strona jest narzędziem marketingu w sieci czy w pełni rozwiniętym serwisem e-commerce, chętnie przetłumaczymy ją dla nowych odbiorców na różne języki. Tłumaczenia stron www to nie tylko zwykły przekład tekstu – to o wiele więcej.
3

Treść strony internetowej jest wizytówką firmy.

Zaadaptowanie strony internetowej na inne języki i tak, by była ona stosowna dla rynku docelowego zwykle wymaga czegoś więcej niż zwyczajnego przekładu treści. Niezależnie od tego, jakie są Państwa cele związane z regionalną czy globalną działalnością, posiadamy wystarczające kompetencje, by pomóc Państwu je osiągnąć począwszy od uprzedniego przygotowania materiałów po sprawdzenie jakości, pracę z oprogramowaniem Flash, multimedia, e-commerce, a nawet marketing w wyszukiwarkach i kampanie w mediach społecznościowych. Każdy język, każda treść, każdy rynek.
4

Strona internetowa to okno na świat.

tłumaczenia stron internetowychTo, jakie usługi są zawarte podczas procesu tłumaczenia strony, zależy od celów biznesowych Państwa firmy i typu strony internetowej – np. czy jest to strona e-commerce czy ta, której celem jest zwiększenie świadomości marki.

Firmy wkraczające na międzynarodowy rynek, na przykład, mogą chcieć na początku dotrzeć z ofertą swojego przedsiębiorstwa do określonych państw lub klientów. Dla nich tłumaczenie zawartości strony internetowej na liczne strony docelowe, lub konkretne mikrostrony na określoną liczbę języków, w połączeniu z efektywnym pozycjonowaniem międzynarodowym, może być wszystkim, co będzie napędzać ich biznes.

Firmy które już osiągnęły stabilną pozycję na rynkach międzynarodowych mogą zamówić przetłumaczenie całej strony internetowej na języki, którymi posługują się ich najważniejsi międzynarodowi klienci. To z kolei wymaga przetłumaczenia dużych ilości treści na wiele różnych języków, starając się jednocześnie zachować przekaz marki, ton wypowiedzi oraz atmosferę która jest stosowna zarówno w kraju z którego wywodzi się firma, jak i tego, do którego ma docelowo dotrzeć tłumaczenie. Aby określić potrzeby Państwa firmy, najlepszym rozwiązaniem będzie rozmowa z przedstawicielem firmy tłumaczeniowej posiadającej techniczną wiedzę i wyspecjalizowanych tłumaczy, profesjonalnie wykonujących swoją pracę – zawsze utrzymując atrakcyjne ceny.

Realizujemy następujące tłumaczenia dotyczące stron internetowych:

  • Aplikacje internetowe
  • Strony dotyczące informacji technicznych
  • Strony e-commerce
  • Strony internetowe reklamujące produkty i firmy
  • Strony internetowe dotyczące mediów i rozrywki
Skupiamy się nie tylko na treści, ale również na formie. Naszym Klientom nieodpłatnie oferujemy możliwość dokonania zmian stylistycznych w przetłumaczonych przez nas treściach stron internetowych, a także konsultacje dotyczące odpowiedniego dopasowania specyficznego, branżowego języka do danego tekstu. W razie jakichkolwiek pytań lub wątpliwości zapewniamy również doraźną pomoc.

Dodatkowe usługi zawierają

  • Przygotowanie strony internetowej do tłumaczenia (lub umiędzynarodowienia) zawierające wsparcie w kwestii wizualnego rozkładu materiału tak, aby dopasować go do tekstu o różnej długości oraz dostosowanie zróżnicowanych standardów informacji takich jak data, numerowanie oraz format adresu.
  • Tłumaczenie i umieszczanie treści, zawierające przygotowanie słowniczków i słowników stylistycznych, zarządzanie treścią i aktualizowanie, koordynacja recenzjami z lokalnego rynku oraz tłumaczenie grafik i elementów multimedialnych.
  • Testowanie działania strony internetowej przy użyciu różnych przeglądarek internetowych oraz systemów operacyjnych w celu zapewnienia optymalnej funkcjonalności i poprawności językowej
  • Międzynarodowe pozycjonowanie, zawierające rekomendacje dla efektywnych kluczowych słów w obcym języku, tłumaczenie tytułów, opisów i reklam PPC.

Więcej niż zwykłe tłumaczenie

Jesteśmy zawsze do Państwa dyspozycji by udzielić pomocy na każdym etapie prac – od doradzenia najlepszego systemu zarządzania treścią (CMS) dla Państwa wielojęzycznej strony, poprzez zatroszczenie się o przetłumaczenie i zlokalizowanie treści – po udzielenie wsparcia przy pozycjonowaniu międzynarodowym (SEO).

Zatem, jak to jest zrobione?

Nasze doświadczenie w pracy ze zróżnicowanymi formatami plików i systemami zarządzania treścią umożliwia nam przeprowadzenie szybkiego i efektywnego procesu tłumaczenia. W przypadku tłumaczenia i lokalizacji treści, nasz zespół osobiście dobiera tłumaczy do każdego projektu, wykorzystując starannie utworzoną bazę danych. Wszyscy członkowie naszego zespołu dokonują przekładu wyłącznie na język ojczysty, dzięki czemu ostatecznym rezultatem jest poprawny językowo tekst, który niesie przekaz kulturowy rynku docelowego. Co więcej, jeśli projekt wymaga specjalistycznej wiedzy np. na temat biznesu lub specjalnych umiejętności technicznych, do zamówienia wybierany jest tłumacz, który posiada wiedzę w danej dziedzinie. Dodatkowo, użycie pamięci tłumaczeniowych pozwala naszej firmie na realizację dużych projektów dotyczących stron internetowych, poprawne użycie specjalistycznej terminologii, efektywną finalizację zamówień o krótkim czasie realizacji oraz obniżenie kosztów tłumaczenia.

Profesjonalne tłumaczenia

Masz pytania? Zadzwoń do nas

+48 888 500 123
+48 881 500 123
Codziennie w godz. 8.00 do 17.00

Wyślij e-mail: [email protected]

24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu


Zamów wycenę

5/5 - szybkość ładowania