program ochrony konsumenta
Każde tłumaczenie i dane Klienta traktowane są jako poufne. Klienci mają zatem pewność, że ich tekst nie znajdzie się w niepowołanych rękach.

Spis treści

Snel, Professioneel en Op Tijd – Zonder Verborgen Kosten!

Als u op zoek bent naar betrouwbare, professionele vertalers, dan ben u hier aan het juiste adres. Vertaalbureau 123 Sp. z o.o. brengt een team van beroepsvertalers uit zowel Polen als het buitenland op de been, die op een jarenlange ervaring kunnen buigen en op hun vakgebied al een heleboel hebben bereikt.

  • Bij vertaalbureau 123 Sp. z o.o. worden alle vertalingen gemaakt door beroepsvertalers die over een vakgerichte opleiding beschikken en gespecialiseerd zijn een bepaald vakterrein.
  • In onze vertalingen bieden wij vooral: een hoge kwaliteit, oplevering binnen de afgesproken tijd, integriteit, nauwkeurigheid en een professionele aanpak.
  • Wij zorgen voor vertalingen van gewone, gespecialiseerde en technische teksten, waaronder ook beëdigde vertalingen. Ook zorgen wij voor de lokalisatie en inhoudelijke verificatie van vertalingen.
  • Voor elke opdracht maken wij een individuele offerte, die gebaseerd is op het specifieke karakter van de tekst, de omvang ervan en de termijn waarbinnen de vertaling klaar moet zijn.
  • De prijsvaststelling voor een vertaling vindt plaats op basis van de originele tekst (de brontekst). Voordat wij met de opdracht aan de slag gaan, krijgt u van ons een volledige prijsopgave.
  • Wij garanderen snelle oplevering, de beste tarieven en dienstverlening op een hoog niveau.
  • U krijgt dan binnen 15 minuten van onze medewerker een gratis offerte voor uw vertaling, waarin ook de mogelijke oplevertermijnen ter sprake komen.

Door wie worden de vertalingen gemaakt?

Wij zijn een groep vertalers die zich dagelijks met hun beroep bezighouden. Onze ervaring wordt ondersteund door jarenlange praktijkervaring en talrijke certificaten. Al onze vertalers zijn specialisten op hun terrein en uitstekend op de hoogte van de vaktaal die door bepaalde beroepsgroepen wordt gebezigd. Onze werkwijze wordt gekenmerkt door zelfdiscipline, zorgvuldigheid, een goede organisatie, integriteit en nauwkeurigheid.Wij werken samen met een uitgebreide groep van beproefde, ervaren vertalers met verschillende vakterreinen en specialisaties, zodat wij u op uiteenlopende gebieden, zoals recht, economie, geneeskunde, scheikunde, handel, techniek en technologie, vertalingen van hoge kwaliteit kunnen garanderen. Ook houden wij ons graag bezig met minder alledaagse opdrachten, zoals de vertaling van ondertitels bij films, het opnemen van voice-overs en nasynchronisatie.

Realisatie van de vertalingen

Bij de vertaling van uw documenten zijn minstens drie personen betrokken: de vertaler die de tekst in zijn moedertaal vertaalt, een corrector die gespecialiseerd is in het desbetreffende vakgebied, de brontekst met de vertaling vergelijkt en aanbevelingen doet voor verbeteringen, en ten slotte een van onze projectcoördinatoren, die toezicht houdt op alle stappen van het project en aan het einde een kwaliteitscontrole uitvoert, voordat de vertaling aan de opdrachtgever wordt teruggegeven.

Doordat wij onze medewerkers heel goed kennen, zijn wij in staat u de beste vertaler voor het onderwerp in kwestie aan te bieden. Voor elke opdracht voeren wij kwaliteitscontroles uit, gaan wij vertrouwelijk te werk en gebruiken wij specialistische tools om ervoor te zorgen dat de vertaling coherent is en de terminologie op juistheid wordt gecontroleerd.

Door voor ons vertaalbureau te kiezen, kunt u er zeker van zijn dat de vertaling van uw tekst in de vertrouwde handen van specialisten terechtkomt. Vertaalbureau 123 biedt schriftelijke vertalingen op zowel het gewone, technische als specialistische vlak. Wanneer u besluit met ons bureau in zee te gaan, kiest u daarmee voor betrouwbare, zorgvuldige vertalers. Het vertaalbureau van de firma 123 Sp. z o.o. garandeert dat vertalingen van een hoog niveau zijn en dat opdrachten op tijd worden uitgevoerd. De kwaliteit van onze dienstverlening blijkt wel uit een nominatie voor het Poolse concours “KWALITEIT VAN HET JAAR 2011”.

Het maken van een vertaling van het allerhoogste niveau vergt van een vertaler een hoop werk en inspanning. Voor goede vertalingen geldt dat eraan gewerkt wordt door specialisten op het betreffende gebied die uitstekend in de materie zitten.
Wij zorgen voor vertalingen van de volgende teksten:

  • vertalingen op het gebied van wet, overeenkomsten, rechtspraak en juridische aktes;
  • vertalingen van reclamefolders en websites;
  • vertalingen op het gebied van de schoenenindustrie, de energiesector, klimaatregeling en toerisme;
  • vertalingen op het gebied van economie, marketing en bankwezen;
  • vertalingen op het gebied van kunst en literatuur;
  • vertalingen van technische documentatie en aanbestedingsoffertes;
  • vertalingen van correspondentie tussen instellingen en bedrijven, met inachtneming van de grafische vorm en het register die passend zijn voor de doeltaal;
  • vertalingen en correctie van wetenschappelijke artikelen die bestemd zijn voor publicatie in buitenlandse vakbladen.

Wij zijn ons ervan bewust dat het onze klanten vooral om de kwaliteit van de vertaling te doen is. Bij vertaalbureau 123 Sp. z o.o. wordt voor iedere tekst telkens de meest geschikte vertaler geselecteerd, die op het betreffende gebied over kennis en ervaring beschikt. Dankzij onze database met deskundigen en vertalers uit zowel Polen als uit heel Europa garanderen wij dat de vertaling van uw tekst door de meest vakkundige personen tot stand wordt gebracht. Wij zijn een vertaalbureau dat professionele diensten verleent op het gebied van vertaling en lokalisatie. Van gewone, technische en specialistische schriftelijke vertalingen tot conferentietolken en consecutief tolken, onze vertaalbureau biedt zowel aan particulieren als aan instellingen een volledig pakket aan taalkundige dienstverlening.

Bij Vertaalbureau 123 Sp. z o.o. zorgen wij voor vertalingen van technische teksten als bouwspecificaties, productcatalogi en gebruiksaanwijzingen voor apparaten en machines, dit alles op het gebied van elektronica, ICT, chemie, materiaalkunde en vele andere terreinen. De vertalingen worden gemaakt door specialisten die goed op de hoogte zijn van het betreffende onderwerp en de vaktaal beheersen. Wij garanderen dat uiteenlopende technische teksten op een hoog niveau worden vertaald, aangezien onze technische deskundigen ook controleren of de juiste vaktaal wordt gehanteerd.

Voor een gratis offerte nodigen wij u uit uw teksten met een korte beschrijving van de eisen naar ons e-mailadres [email protected] te sturen of onderstaand formulier in te vullen.

Omdat opdrachten qua inhoud, moeilijkheidsgraad en realisatietermijn zeer uiteenlopend zijn, maken wij voor elke vertaling een individuele offerte. U krijgt dan binnen 15 minuten van onze medewerker een gratis offerte voor uw vertaling, waarin ook de mogelijke oplevertermijnen ter sprake komen.Wij staan natuurlijk ook tot uw beschikking om vragen te beantwoorden of bij eventuele onduidelijkheden uitleg te geven.

Formularz wyceny tłumaczenia

Akceptowane formaty plików: doc, docx, rft, ppt, pptx, pdf, txt, gif, png, jpg, jpeg. Maksymalna wielkość każdego załącznika to 2 MB. W przypadku chęci przesłania plików przekraczających ten limit, zachęcamy do przesyłania ich na adres e-mail: [email protected] lub poprzez SkyDrive, DropBox, WeTransfer.
Oceń
Scroll to Top