
Spis treści

Tłumaczenia czeski – przysięgłe, techniczne i specjalistyczne
Każde tłumaczenie z języka czeskiego, jak i na język czeski u nas zrealizują Państwo nie tylko tanio i szybko, ale przede wszystkim solidnie. Serdecznie zapraszamy, jeśli potrzebują Państwo jakiegokolwiek przekładu w tym języku. Oferujemy tłumaczenia zwykłe, przysięgłe (również online, przez Internet), a także specjalistyczne tj. medyczne, naukowe, prawnicze. Wykonujemy również korekty oraz weryfikacje przetłumaczonych już wcześniej tekstów.
Tłumaczenia techniczne czeskiego to jedna z naszych specjalności, w której łączymy wiedzę językową, techniczną i branżową. W naszym biurze każde tłumaczenie z języka czeskiego lub na język czeski realizowane jest z najwyższą starannością, a nad poprawnością merytoryczną czuwają specjaliści posiadający doświadczenie w konkretnych dziedzinach. Dzięki temu możemy zagwarantować, że dokumenty, instrukcje, specyfikacje czy projekty techniczne zachowają pełną zgodność z oryginałem i będą zrozumiałe dla czeskiego odbiorcy.
Cennik tłumaczeń język czeski – polski
Zachęcamy do zapoznania się z naszym aktualnym cennikiem tłumaczeń w parze językowej czeski–polski. Oferujemy atrakcyjne rabaty przy większych zleceniach oraz dla naszych stałych Klientów. Tłumaczenia czeskie realizujemy w sposób indywidualny – każda wycena uwzględnia charakter i złożoność tekstu.
| Tłumaczenie zwykłe | Tłumaczenie pilne | Tłumaczenie ekspresowe | |||
|---|---|---|---|---|---|
| z języka czeskiego | na język czeski | z języka czeskiego | na język czeski | z języka czeskiego | na język czeski |
| od 32 PLN | od 36 PLN | od 39 PLN | od 44 PLN | od 58 PLN | od 66 PLN |
*Cena netto za stronę obliczeniową tłumaczenia czeskiego. W przypadku tekstów specjalistycznych stosujemy dopłatę w wysokości 30%. O konieczności dopłaty informujemy Klienta przed zleconym tłumaczeniem.

Tłumaczenia techniczne języka czeskiego
Tłumaczenia techniczne czeskiego realizujemy w wielu sektorach, w tym w branży budowlanej, energetycznej, transportowej, motoryzacyjnej, informatycznej i elektronicznej. Współpracujemy z inżynierami, technikami oraz ekspertami z poszczególnych dziedzin, co pozwala na weryfikację poprawności terminologii oraz zgodność dokumentów z obowiązującymi normami. Dzięki temu nasi klienci mogą być pewni, że ich dokumenty będą w pełni zrozumiałe dla czeskiego odbiorcy, a jednocześnie zgodne z wymogami formalnymi.
Tłumaczenia techniczne czeskiego często obejmują również lokalizację oprogramowania, systemów sterowania oraz aplikacji przemysłowych. Wymaga to nie tylko precyzyjnego przekładu tekstów, ale także uwzględnienia kontekstu użytkowego, co jest istotne w przypadku interfejsów maszyn czy aplikacji. W takich projektach korzystamy z nowoczesnych narzędzi CAT, które gwarantują spójność terminologiczną w całym dokumencie i umożliwiają szybszą realizację nawet bardzo obszernych zleceń.
Dzięki naszemu doświadczeniu w obsłudze firm z Polski i Czech pomagamy klientom w ekspansji na rynki zagraniczne. Tłumaczenia techniczne czeskiego pozwalają producentom, dostawcom usług i wykonawcom projektów budowlanych skutecznie współpracować z czeskimi partnerami biznesowymi, startować w przetargach oraz spełniać wymagania certyfikacyjne.
Tłumaczenie dokumentów z/na język czeski
Tłumaczenia techniczne czeskiego w naszym biurze obejmują również przekład dokumentów o wysokim stopniu skomplikowania, wymagających znajomości specjalistycznej terminologii. Oferujemy usługę tłumaczenia takich dokumentów jak:
- dokumenty firmowe, umowy handlowe
- strony internetowe,
- reklamy, ulotki,
- dokumenty samochodowe, medyczne, prawnicze,
- akty urodzenia, ślubu i zgonu,
- dokumentacja patentowa i naukowa.

Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.
Tłumaczenia przysięgłe język czeski
Każdy tłumacz przysięgły czeski współpracujący z naszym biurem jest wpisany na listę Ministerstwa Sprawiedliwości i mają uprawnienia do wykonywania przekładów uwierzytelnionych. Oferujemy Państwu tłumaczenia wszelkiego rodzaju dokumentów – od umów, pełnomocnictw i dyplomów, przez dokumentację finansową, medyczną i sądową, po akty normatywne i urzędowe.
- pełnomocnictwa, akty notarialne, dyplomy,
- dokumentację sądową, medyczną i finansową,
- akty urzędowe i normatywne.
Tłumaczenia medyczne jezyk czeski
W zakresie tłumaczenia z języka czeskiego oferujemy również wysoko specjalistyczne tłumaczenia medyczne.. Tłumaczymy dokumentację wytworzoną przez szpitale i ośrodki zdrowia, wyniki badań pacjentów, a także książki i artykuły w periodykach naukowych. Gwarantujemy rzetelność, stuprocentowe bezpieczeństwo i bezwzględną ochronę danych wrażliwych.
- wyniki badań, karty leczenia, opinie specjalistów,
- dokumentację szpitalną i ambulatoryjną,
- publikacje naukowe z zakresu medycyny i farmakologii.
Tłumaczenia prawne i prawnicze język czeski
- wyroki sądów, umowy, akty notarialne,
- orzeczenia i dokumenty procesowe,
- regulaminy, opinie prawne itd.
Tłumaczenia stron internetowych na język czeski
- przekłady stron internetowych, sklepów online, blogów,
- lokalizację treści marketingowych, opisów produktów i usług.
FAQ – Tłumaczenia techniczne czeskiego
Jak długo trzeba czekać na tłumaczenie z języka czeskiego?
Czas realizacji zależy od objętości i rodzaju tekstu. Zwykłe tłumaczenia realizujemy nawet w 24–48 godzin. W przypadku tekstów przysięgłych i specjalistycznych czas może być dłuższy – każdorazowo informujemy o terminie przy wycenie.
Czy tłumaczenia są weryfikowane przed oddaniem klientowi?
Tak. Każde tłumaczenie przechodzi wewnętrzną korektę językową i merytoryczną. Na życzenie klienta możemy też wykonać niezależną weryfikację lub korektę dostarczonego już tekstu.
Czy mogę zamówić tłumaczenie techniczne czeskiego bez wychodzenia z domu?
Tak – wszystkie etapy zlecenia można zrealizować online. Wystarczy przesłać dokumenty mailowo, a gotowe tłumaczenie odeślemy w ustalonej formie: elektronicznej lub papierowej, jeśli wymagane jest tłumaczenie przysięgłe.
Czym różni się tłumaczenie przysięgłe od zwykłego?
Tłumaczenie przysięgłe ma moc prawną – jest opatrzone pieczęcią tłumacza przysięgłego i może być wykorzystywane w urzędach, sądach czy instytucjach. Zwykłe tłumaczenie nie ma tej formalnej mocy, ale sprawdza się w codziennym obiegu dokumentów.