
Spis treści
Tłumaczenie tekstów specjalistycznych
Tłumaczenia specjalistyczne to nasza specjalność. Nasz zespół tłumaczy tworzą wyspecjalizowani, doświadczeni profesjonaliści, którzy posiadają długoletnie, uprzednie doświadczenie w tłumaczeniach specjalistycznych.
Aby tłumaczenie było napisane językiem fachowym i nie zawierało błędów merytorycznych, zawsze jest wykonywane przez specjalistę z danej dziedziny, dlatego każdy z tłumaczy ma swoją wąską specjalizację w konkretnym obszarze tłumaczeń.
W naszej codziennej pracy wszystkie teksty poddajemy szczegółowej weryfikacji, tak, aby w rezultacie uzyskać tekst bezbłędny o najwyższej jakości. Każdy nadesłany tekst jest sprawdzany pod kątem błędów gramatycznych, interpunkcyjnych, stylistycznych i merytorycznych. Przetłumaczymy wszystkie dokumenty – precyzyjnie i przejrzyście, zachowując ich dokładne znaczenie.
Najwyższa jakość tłumaczeń specjalistycznych
Dokładamy wszelkich starań, aby wykonywana przez nas praca była na najwyższym poziomie. W przypadku tłumaczeń specjalistycznych wszystkie teksty poddawane są konsultacji z fachowcami z danych dziedzin nauki. Każdy tekst sprawdzany jest także przez korektorów pod kątem poprawności językowej. Dzięki temu nasi Klienci otrzymują tekst poprawny stylistycznie oraz merytorycznie.
Specjaliści tłumaczą dla specjalistów
Współpracujący z nami tłumacze techniczni i specjalistyczni są ekspertami w danym sektorze rynku. Precyzyjne tłumaczenie ma kluczowe znaczenie w przypadku sektorów produkcji, inżynierii i konstrukcji – tu nie ma miejsca na „w przybliżeniu”. Zapewniamy, że zamówienia są realizowane przez native-speakerów z odpowiednim, długim doświadczeniem technicznym. Prace będą kontrolowane przez dedykowanego menedżera projektu, który będzie go nadzorował od początku do samego końca.
Teksty, które można nam powierzyć, to między innymi:
Tłumaczenia techniczne i inżynieryjne
- budownictwo;
- elektronika
- motoryzacja
- automatyka
- produkcja przemysłowa
- telekomunikacja
- lotnictwo i transport
- energetyka
Tłumaczenia z branży finansowo-ekonomicznej
- prospekty emisyjne
- bilanse
- rachunki strat i zysków
- opinie biegłych rewidentów
- biznes plany
- analizy SWOT
- dokumenty podatkowe
Tłumaczenia z dziedziny prawa i sądownictwa
- umowy
- akty notarialne
- patenty
- statuty
- dokumenty przetargowe
- uchwały i rozporządzenia
- wyroki
Tłumaczenia z dziedziny medycyny
- kardiologia
- onkologia
- okulistyka
- dermatologia
- ginekologia
- psychiatria
- radiologia
- ortopedia
Tłumaczenia z dziedziny farmacji
- patenty farmaceutyczne
- raporty kliniczne
- dokumenty rejestracyjne leków
- leki generyczne
- opisy technologii wytwarzania leków
- certyfikaty i etykiety leków
Tłumaczenia publikacji naukowych i reklamowych
- książki, eBooki, publikacje elektroniczne
- publikacje naukowe
- teksty reklamowe
- materiały marketingowe
- programy edukacyjne
- strony internetowe
- Public relations (PR)
Specyfika tłumaczenia tekstów specjalistycznych
Teksty specjalistyczne stanowią wyjątkową grupę, gdyż nawet właściwe tłumaczenie pod kątem językowym nie gwarantuje pełnej ich poprawności. W tym przypadku bardzo dużo zależy nie tylko od samej treści, ale również od jej koneksji z wymaganiami technicznymi. Każdy ze stosowanym formatów wymusza indywidualne podejście i odmienne tłumaczenie. W naszym biurze zajmują się tym profesjonaliści, którzy mają doświadczenie w wykonywaniu lokalizacji.
Odpowiednie słowa – konsekwentnie
Współpraca z naszym biurem tłumaczeń to gwarancja zachowania branżowego słownictwa i spójności tekstu. Każdy przemysł charakteryzuje pewna terminologia, a wiele przedsiębiorstw używa słów charakterystycznych dla swojej marki. To bardzo istotne, by ostateczna wersja tłumaczenia uwzględniała także i ten aspekt, używając adekwatnych słów w odpowiednim momencie. Podczas realizacji Państwa zamówienia możemy stworzyć słowiczek pojęć, który automatycznie wymusza ich prawidłowe użycie – a więc gwarantuje spójność wszystkich przedłożonych nam materiałów.
Prześlij tekst do bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.