Tłumaczenia techniczne i lokalizacja tekstów technicznych
Prawidłowo wykonane tłumaczenie techniczne jest kluczem do wprowadzenia danego produktu na międzynarodowy rynek i umożliwienia jego swobodnego użycia. Umiejętności techniczne tłumacza są w takiej sytuacji równie istotne, co jego zdolności lingwistyczne. Zajmujemy się tłumaczeniami i lokalizacją różnorodnych tekstów technicznych. Doskonale wiemy, że lokalizacja to nie tylko przekład, to także właściwie dostosowanie terminologii, dbałość o pełną spójność tłumaczonego materiału.Kto wykonuje tłumaczenia tekstów technicznych?
Podczas tłumaczenia instrukcji, przewodników dla użytkownika lub jakichkolwiek innych technicznych dokumentów niezwykle istotne jest poświadczone doświadczenie tłumacza w danej dziedzinie. Niezależnie od tego, czy będzie dotyczyło inżynierii, medycyny lub jakiejkolwiek innej dziedziny, tłumaczenie techniczne musi być możliwie najlepsze. Jedynie osoba z potwierdzonym doświadczeniem i dogłębną wiedzą w dziedzinie techniki może dosięgnąć tego standardu. Dzięki temu, że doskonale znamy naszych współpracowników, jesteśmy w stanie zaoferować najlepszego tłumacza dla danej tematyki.Teksty techniczne i branżowe słownictwo
Teksty techniczne stanowią wyjątkową grupę, gdyż nawet właściwe tłumaczenie pod kątem językowym nie gwarantuje pełnej ich poprawności. W tym przypadku bardzo dużo zależy nie tylko od samej treści, ale również od jej koneksji z wymaganiami technicznymi. Każdy ze stosowanych formatów wymusza indywidualne podejście i odmienne tłumaczenie. W naszym biurze zajmują się tym profesjonaliści, którzy mają doświadczenie w wykonywaniu lokalizacji.
Zadanie to jest niezwykle wymagające, ale dla nas pracują tłumacze, korektorzy i koordynatorzy projektów, którzy posiadają konieczną do tego wiedzę. W naszym biurze tłumaczeń stosujemy nowoczesne narzędzia, które gwarantują lokalizację na najwyższym poziome oraz pełną satysfakcję Klientów.
Tłumaczymy:
- deklaracje zgodności,
- kosztorysy i harmonogramy,
- certyfikaty jakości,
- aprobaty techniczne,
- dokumentację patentową,
- dokumentację techniczną,
- dokumentacje przetargowe,
- karty charakterystyki.
- Współpracujący z nami tłumacze zajmujący się przekładami technicznymi są ekspertami w danych sektorach przemysłu. Gwarantujemy, że Państwa zamówienie jest realizowane przez native-speakerów z doświadczeniem technicznym. Nad realizacją będzie czuwał menager projektu, który będzie nadzorował go od samego początku do końca.
Referencje świadczą o naszych kompetencjach:
W naszej opinii na uwagę zasługuje zarówno usługa tłumaczenia wykonywana przez Biuro Tłumaczeń 123, jak również tzw. korekta native speakera. Umożliwia nam ona zapewnienie najwyższej jakości tłumaczonego materiału i dostosowanie tłumaczenia technicznego pod względem językowym do światowych wymogów.
– Dr hab. inż. Piotr Kisała prof. PL.
Instytut Elektroniki i Technik Informacyjnych
Zakład Optoelektroniki i Sieci Teleinformatycznych
Politechnika Lubelska
Zobacz referencje
Masz pytania? Zadzwoń do nas
+48 888 500 123
+48 881 500 123
Codziennie w godz. 8.00 do 17.00
Wyślij e-mail: [email protected]
24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu
Zamów wycenę
Profesjonalna i kompleksowa obsługa
Współpracujący z nami tłumacze są native speakerami danego języka, a dodatkowo posiadają rozległą wiedzę w danej dziedzinie – to natomiast sprawia, że tłumaczenia są nie tylko poprawne językowo, ale i odzwierciedlają specjalistyczny, techniczny język tekstu źródłowego. Posiadamy wieloletnie doświadczenie ze szczególnym uwzględnieniem tłumaczeń technicznych dla firm przemysłu IT; współpracowaliśmy z najlepszymi firmami na świecie.
Specjalną uwagę przykładamy do dokumentów technicznych, które następnie trafiają do rąk użytkowników danego produktu. Dzięki kompleksowym procesom weryfikacji danych ostateczne tłumaczenie zawiera jasno przekazane procesy, działania i materiały źródłowe. Specjalizujemy się w technicznych instrukcjach obsługi oraz materiałach szkoleniowych. Rozumiemy, że podanie odbiorcom przejrzystych, spójnych informacji jest kluczem do zrozumienia Państwa produktu lub usług – niezależnie od języka, w którym są one przekazywane. Nasi tłumacze mogą współpracować z zatrudnionymi w Państwa firmie specjalistami aby zapewnić Państwa, że każdy kontakt Klienta z przetłumaczoną przez nas dokumentacją techniczną wpłynie pozytywnie na Jego doświadczenia. Oprócz pisemnych oferujemy tłumaczenia ustne i uwierzytelnione (przysięgłe) w ponad 40 językach. Zapraszamy do przesłania nam tekstu, który bezpłatnie i niezobowiązująco wycenimy, by mogli Państwo spokojnie podjąć decyzję o złożeniu zamówienia.
W dobie rosnącego zapotrzebowania na tłumaczenia, nasze biuro posiada szeroką ofertę translatorską w zakresie tłumaczeń technicznych. Podejmujemy każde wyzwanie, ponieważ żaden język nie jest nam obcy i zawsze staramy się znaleźć odpowiednich specjalistów, którzy profesjonalnie przełożą Państwa tekst. Z racji tego, że współpracujemy z tłumaczami, którzy jednocześnie są inżynierami różnych dziedzin, a także są zarejestrowani w NOT (Naczelnej Organizacji Technicznej) każdy materiał techniczny jest tłumaczony z zastosowaniem właściwej dla danej branży terminologii.
W zakresie tłumaczeń technicznych przekładamy dokumentacje firmowe, instrukcje obsługi, książki serwisowe, instrukcje instalacyjne, podręczniki oraz wiele innych dokumentów z różnych dziedzin. Oferujemy profesjonalne tłumaczenia techniczne z dziedzin:
- elektroniki,
- elektrotechniki,
- elektryki,
- budowy maszyn,
- energetyki i gazownictwa,
- architektury i projektowania,
- budownictwa,
- automatyki,
- informatyki,
- inżynierii biomedycznej,
- inżynierii lotniczej,
- motoryzacji, a także innych dziedzin technicznych.
- Za każdym razem, niezależnie od rodzaju zamówienia, zapewniamy kompleksową obsługę od momentu złożenia zapytania o wycenę, poprzez wysoką jakość tłumaczonego tekstu, aż do bezwzględnej terminowości i zachowania poufności.
Tłumaczenia i skład DTP katalogów, instrukcji i dokumentacji technicznych
Słownictwo branżowe
Teksty techniczne wszelkiego rodzaju są zbudowane w charakterystyczny dla siebie sposób, przy użyciu branżowych pojęć i słownictwa. Każda z technicznych dziedzin, takich jak: IT i technologie, automatyka, elektronika czy informatyka wymagają ścisłej wiedzy, tak aby mieć pewność, że każde słowo zostanie przetłumaczone zgodnie z wymogami technicznymi. A dzięki doświadczeniu, które zdobyliśmy w ciągu wielu lat naszej działalności możemy zagwarantować naszym klientom najwyższą jakość usług.
Tłumaczenie dokumentacji technicznej
Przepisy wymagają od producenta, by do każdego egzemplarza sprzedawanej maszyny dołączył odpowiednio opracowaną i przetłumaczoną instrukcje użytkowania sprzętu. Rozporządzenie Ministra Gospodarki z dnia 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn (Dz. U. Nr 199, poz. 1228) – kładzie duży nacisk na zawartość informacyjną dokumentacji technicznej i instrukcji obsługi. Tłumaczymy instrukcje obsługi i serwisu maszyn, instrukcje montażu linii produkcyjnych, jak również dokumentacje techniczne oraz schematy budowy maszyn i urządzeń. Wszelkie informacje lub ostrzeżenia potrzebne do sterowania maszyną powinny być jednoznaczne i zrozumiałe. Do dokumentacji technicznej zaliczyć można wiele różnorodnych materiałów, takich jak: rysunki, plany, kosztorysy, harmonogramy, opisy techniczne czy też obliczenia konstrukcyjne. Nasi tłumacze, to specjaliści, którzy potrafią przetłumaczyć każdy z rodzajów dokumentacji technicznej, niezależnie od branży, której ono dotyczy czy, z której zakresu pochodzi. Jeżeli są Państwo zainteresowani wyceną, ewentualnie uzyskaniem dodatkowych informacji, prosimy o kontakt.
Tłumaczenia techniczne zwykłe i przysięgłe
Niejednokrotnie tłumaczenia techniczne, szczególnie te z zakresu dokumentacji firmy, wymagają przetłumaczenia przez tłumacza przysięgłego wpisanego na ministerialną listę. Jeśli potrzebujesz przetłumaczyć ważną umowę, kontrakt handlowy, dokumentację patentową, dokumentację przetargową czy certyfikat jakości zgłoś się do nas, a my dobierzemy odpowiedniego do Twojego zlecenia tłumacza, który nie tylko wykona przekład uwierzytelniony, ale w razie potrzeby poświadczy już gotowe tłumaczenie. Dodatkowo współpracujący z nami specjaliści, są zarejestrowani w NOT (Naczelna Organizacja Techniczna), co daje dodatkową gwarancję, ze wykonane przez nich zlecenia będą na najwyższym poziomie, z użyciem słownictwa, obowiązującego w danej dziedzinie i wymaganego przez dane branże. Już dziś zapoznaj się ze szczegółami oferty.