We specialize in translating legal texts
- Conscientiousness and precision
- Branch specialization
- Experience supported by knowledge
- Fast delivery
- Quality assurance
- Discounts for regular customers
- Honesty and professionalism
- Timeliness and flexibility
Legal languageLegal language is the language of legislation. Legal language is the language spoken by lawyers who have to deal with the law. In both cases the translation must accurately communicate all the information contained in the source material leaving no room for ambiguity. It all makes that only professional translators with experience in the legal field should fulfil orders on this subject.
The most commonly translated documents in this area include:
- Trade agreements, contracts, powers of attorney,
- Statements, legal opinions, interpretations,
- Official documents, minutes, judgments,
- Documentation of inspections and control activities,
- Guarantees, claims, complaints and requests,
- Statutes, resolutions, laws,
- Notarial deeds, pleadings,
- Wills, probate documentation,
- Insurance and judicial documentation,
- EU Acts, directives and legal standards,
- Documentation, procedures and regulations,
- Expert reports of papers and documents,
- Inventions, trademarks, licenses.
Legal languageLegal language is called the language of legal acts and legal texts that are created in a natural language of technology. It has a plurality of expressions, which are not suited to the natural language. Legal language is defined as a very formalized language in which there are phrases that will never occur in natural language. For example, a petition, a plaint, validation or amendment. Each of the above-mentioned words has its own definition, a petition is a lawsuit document in a civil procedure, and a complaint is a demand in a petition and its justification. For the purposes of applying the law, new legal concepts and specialized legal terms are created, which are designed to exclude the possible erroneous understandings of legal provisions.
Legal jargonLegal language is defined as a specific jargon that is used by people who deal with the law and interpret the law. In short, it is the language in which lawyers talk about the law. Legal jargon is the language that is used only in legal circles. Among the examples of legal language we can find primarily cases on existing law or glosas to the judgments issued by the Supreme Court. The latter are especially important because the Supreme Court while issuing a judgment justifies it. In the case of a decision relating to a matter of interest, in gloses one can find comments that relate to the decision approvingly or negatively.
Legal terminologyAt the same time, legal language and legal jargon operate on the principle of cooperation by using common terminology. Both languages use the vocabulary interchangeably. What is essential, legal language used by judges, prosecutors, lawyers, solicitors differ from each other. Jurislinguistics, i.e. legal linguistics is a branch of science dealing with the study of a relationship between linguistics methodology and the teachings of law.
Translations of trade agreements
Trade agreements are an inseparable element of almost every activity of a company. They should be prepared with great solicitude and care of every detail. Realizing how important it is for local and foreign businesses, we offer only professional translations of trade agreements in more than 40 languages.
Translations of accounting documents (tax law)
Services related to accounting is one of the most important areas of everyday functioning of most companies. The most important theme of cooperation with entities related to accounting is tax law. Knowing that sometimes it plays a fundamental role in the company, we offer accurate translations in this field, in many language pairs.
Translations of judgments and declarations
All kinds of judgments and declarations are an important issue in the settlement of various court cases and cases related with legislation. In preparing the documents of this type, it is not enough to construct them properly only in terms of editing, but they must also substantive. We employ translators skilled in the fields of law, who will take care of creating error-free translations.
Translations of lawsuit documents
Lawsuit documents are key documents in civil judicial proceedings. These are mainly claims, as well as replies to claims. The Code of Civil Procedure strictly defined the guidelines that must be met in terms of both form and content, so that they can be admitted by the court. It is therefore important that such documents are drawn up by professionals. By employing highly qualified translators, who have extensive and current knowledge of legislation, we can offer only correct language translations of all kinds of lawsuit documents.
The benefits of ongoing cooperationBy cooperating with our translation agency, you will get not only high quality translations in various fields, but also a number of additional benefits. Within long-term cooperation we provide to our customers: a system that is specially designed for convenient and fast file transfers for translation; 24-hour hotline; the opportunity to consult with a dedicated assistant and the possibility to use the services performed by a team of translators, as well as discounts on all our services. Have you got any questions? We will answer all your questions by mail or telephone.
Have a question? We're here for you
+48 888 500 123
+48 881 500 123
Monday-Friday, 9.00-17.00 Central European Time (CET)
Email Us: [email protected]
24 hours a day, 7 days a week