123 это – быстро, точно и без проблем!

Мы – это бюро переводов, которое гарантирует профессиональное и комплексное обслуживание, простые способы общения и четкие правила сотрудничества.

В современных реалиях международного рынка переводы, локализация и адаптация являются ключевыми на пути к вершинам успеха. Наш девиз: «Перевод высочайшего качества по конкурентным ценам». Мы несем ответственность за каждый перевод, а посвящая себя переводам высокого качества, гарантируем Вам душевное спокойствие и сознание того, что сделанный заказ находится в надежных руках.

Упрощенная процедура подачи заказа

Заказать перевод – очень просто. Это можно сделать даже не выходя из дома.

Достаточно выслать нам текст, для его бесплатной оценки, без каких-либо обязательств с Вашей стороны. Это можно сделать по электронной почте или заполнив бланк оценки.

После получения документа мы его оцениваем, представляем полную смету и срок выполнения, предусматривая стандартный, срочный или экспресс-режим.

После согласования всех условий Вы получаете данные для платежа или бланк заказа, который нужно подписать, отсканировать и выслать нам e-mail.

После этого мы передаем текст соответствующему переводчику для его перевода в указанный срок.

Процесс выполнения и верификации переводов

Если у Вас возникли вопросы по подаче заявки на перевод, позвоните нам. Наш консультант предоставит всю необходимую информацию по интересующим Вас вопросам. Предлагаем ознакомиться с разделом FAQ («Часто задаваемые вопросы»), где можно найти ответы на чаще всего задаваемые вопросы наших Клиентов.

Оценка

Перевод

Корректировка

Правка

Процесс выполнения перевода

Минимум три человека будут выполнять Ваш заказ. Переводчик, делающий перевод на свой родной язык. Корректор, специализирующийся в данной области, который анализирует текст с точки зрения связности, указывая возможные поправки, и наконец – один из наших координаторов, который отвечает за все этапы перевода, выполняя одновременно окончательный контроль качества перевода перед завершением и выдачей готового проекта. Процесс выполнения заказа начинается с момента выбора самой лучшей группы переводчиков для данного задания.

Индивидуальный подход

Нас отличают добросовестность и солидность. У нас работают опытные переводчики, которые стараются, чтобы наши клиенты были полностью удовлетворены результатом. К каждому заказу подходим индивидуально, учитывая Ваши пожелания и предпочтения. Скорость выполнения не влияет на качество перевода, у нас они неразрывны! В нашей работе своевременность – это признак взаимного уважения. Без взаимного уважения отличное выполнение работы невозможно. В случае каких-либо вопросов или сомнений свяжитесь с бюро – бесплатная оценка Ваших документов для перевода, корректировки или верификации.

Конфиденциальность

Конфиденциальность – это ключевой вопрос, на который нужно обращать особое внимание во время общения через Интернет. Она является одной из главных целей, к которой стремится наша фирма. Мы заботимся, чтобы переданные Вами документы не попали в чужие руки. Гарантируем, что все личные данные наших клиентов хранятся с использованием всех средств безопасности.

Защита данных

Мы ввели необходимую техническую и организационную защиту, которая исключают попадание данных клиентов в третьи руки. Отдаем себе отчет, что в случае специализированных переводов, например, юридических или финансовых, необходимо полное неразглашение. Гарантируем, что все высылаемые нам документы воспринимаются как конфиденциальные, и хранятся в безопасном месте. Мы понимаем, что взаимное доверие – это необходимый аспект хорошего сотрудничества. Вы можете рассчитывать на наш профессионализм.

Расчетная страница
Расчетная страница включает 1500 знаков (вместе с пробелами). Мы оцениваем переводы на основании количества знаков, что позволяет представить точное ценовое предложение перед выполнением заказа. Благодаря этому клиент знает стоимость перевода, и не возникает никаких неприятных сюрпризов.
Режим перевода
Мы выполняем переводы в следующих режимах:

- стандартный – до 5 страниц ежедневно
- срочный – до 10 страниц ежедневно
- экспресс – до 15 страниц ежедневно

Срок выполнения
В срок выполнения перевода не включаются день приема заказа, суббота, воскресенье, праздничные дни, а также нерабочие дни, определенные законом.

Возможные способы оплаты

Новый клиент

Процедура платежа за выполняемые нами переводы очень простая. Мы стараемся, чтобы у Вас не было никаких проблем с платежами. При первом заказе мы выдаем счет-проформу, на основании которой можно совершить оплату. После получения подтверждения выполнения банковского перевода мы приступаем к переводу.

Постоянное сотрудничество

При постоянном сотрудничестве мы предлагаем нашим клиентам платежи на основании фактуры VAT с 7 или 14 – дневным сроком платежа. Это сделано для Вашего удобства. Конечно, за перевод можно заплатить и в офисе, который находится в самом центре Кракова.

Договор на выполнение услуг

Если по какой-либо причине Вы заранее не можете оплатить заказ, мы заполняем небольшой бланк заказа с необходимой информацией. Вы его подписываете, сканируете, и отправляется нам e-mail, и мы приступаем к выполнению заказа.

Выберите самый удобный для себя способ оплаты!

Płatności Online
  • Мы принимаем платежи банковским переводом, платежной карточкой (расходной или кредитной), а также оплату наличными при получении заказа.
  • Отправление платежа в системе PayPal всегда бесплатное.

Воспользуйтесь нашими услугами. Нам доверяет много клиентов!

[
 
Deloitte
Capgemini
NASK
NextWebMedia
Gino Rossi
Amway
Clinikka
Kupiec
Mastersport
Fundacja Anny Dymnej Mimo Wszystko
Radio Kraków S.A
Scania
AMD
Black Red White
Bank Credit Agricole
EWL
Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej
Panek S.A.
UBM Medica
Vistula Group S.A.
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II — Lublin
Polska Akademia Nauk (PAN)
Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie
Uniwersytet Rolniczy w Krakowie
Uniwersytet Szczeciński
Uniwersytet Warszawski
Intel
Master-Sport-Automobiltechnik (MS)
INOVA Centrum Innowacji Technicznych
Centrum Informacyjne Lasów Państwowych
XFX Force
Trec Nutrition sp. z o.o.
invenio Sp. z o.o.
HEINEKEN Global Shared Services
Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki
Politechnika Lubelska
Научно-образовательная компьютерная сеть NASK
Делойт
Capgemini Польша
NextWeb Медиа
специализированные переводы — gino rossi
перевод Фармацевтика — Amway
медицинские переводы — Clinikka
специализированные переводы — Kupiec
перевод автомобильная промышленность
Польское Радио Краков
Фонд Анны Димна
Scania — технические переводы
AMD, дословный перевод
мебельной промышленности — Black Red White
КРЕДИ АГРИКОЛЬ БАНК
Агентство по трудоустройству — ЕЖЛ
Институт метеорологии и водного хозяйства (Польша)
Panek — Аренда автомобилей
UBM Medica — медицинский перевод
Vistula Group S.A.
Католический люблинский университет Иоанна Павла II в Люблине (KUL)
Польская академия наук (ПАН)
Краковский экономический университет
Университет сельского хозяйства в Кракове
Щецинский университет
Варшавский университет
Intel
ПРОИЗВОДСТВО И ДИСТРИБЬЮЦИЯ АВТОМОБИЛЬНЫХ ЗАПЧАСТЕЙ
INOVA технический инновационный центр
Centrum Informacyjne Lasów Państwowych
ЕксЕфЕкс
Медицинское оборудование — Aspel S.A.
Краковский технический университет им. Тадеуша Костюшко
Люблинский технический университет
NASK
NextWebMedia
Capgemini
Gino Rossi
Amway
Clinikka
Kupiec
Mastersport
Fundacja Anny Dymnej Mimo Wszystko
Radio Kraków S.A
Scania
AMD
Black Red White
Bank Credit Agricole
EWL
Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej
Panek S.A.
UBM Medica
Vistula Group S.A.
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II — Lublin
Polska Akademia Nauk (PAN)
Uniwersytet Ekonomiczny w Krakowie
Uniwersytet Rolniczy w Krakowie
Uniwersytet Szczeciński
Uniwersytet Warszawski
Intel
Master-Sport-Automobiltechnik (MS)
INOVA Centrum Innowacji Technicznych
Centrum Informacyjne Lasów Państwowych
PricewaterhouseCoopers PWC Polska
XFX Force
Trec Nutrition sp. z o.o.
ASPEL S.A.
invenio Sp. z o.o.
HEINEKEN Global Shared Services
Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki
Politechnika Lubelska
Deloitte
Trec Nutrition sp. z o.o.
Termocycle
 
Реализация переводов 1 декабря, 2015