Услуги присяжного переводчика (нотариально удостоверенный перевод)
Мы выполняем письменные переводы присяжными переводчиками (нотариально удостоверенные переводы), гарантируя их высокое качество, своевременность, абсолютную конфиденциальность и приемлемую цену.Экспресс-оценка и простой процесс подачи заказов
Заказ на перевод можно сделать с помощью электронной почты, бланка и по телефону. После получения от Вас текста для перевода, мы определяем срок и стоимость выполнения заказа. На основании отправленных Клиентом текстов выполняем бесплатную оценку. После согласования всех деталей заказа приступаем к его выполнению.
Договоры и лицензии
- трудовые соглашения
- агентские договоры
- лицензионные договоры
- коммерческие договоры
- кредитные договоры
- договоры обществ
- договоры лизинга
- договоры пользования
- договоры факторинга
Официальные документы
- свидетельства о рождении
- свидетельства о заключении брака
- поручительства
- доверенности
- нотариальные акты
- юридические заключения
- сертификаты
- дипломы
- справки
Финансовые документы
- фактуры
- финансовые отчеты
- банковские выписки
- финансовые анализы
- заключения экспертов-ревизоров
- ведомости ESMA
- налоговые заключения
Юридические документы
- повестки в суд
- ответы на повестку в суд
- приговоры
- постановления суда
- юридические заключения
- юридические акты
- законы
- разрешения
Как заказать перевод присяжного переводчика (нотариально удостоверенный перевод)?
Для быстрого расчета стоимости перевода можно воспользоваться бесплатной и без каких-либо обязательств с Вашей стороны оценкой перевода. Документы для оценки стоимости заказа можно переслать нам, заполнив бланк для бесплатной оценки. В ответе мы определим срок и стоимость выполнения заказа. При больших заказах всегда предоставляем скидки.Вы задумывались, сколько будет стоить перевод?
Отправьте текст, для его бесплатной оценки без каких-либо обязательств с Вашей стороны.
Отправьте текст, для его бесплатной оценки без каких-либо обязательств с Вашей стороны.
- Личные данные, указанные в бланке, используются исключительно для контакта с Вами, для согласования всех деталей заказа и не будут доступны другим субъектам.
Реестр присяжного переводчика
Перевод присяжного переводчика (нотариально удостоверенный перевод) – это перевод, выполненный только и исключительно присяжным переводчиком, внесенным в список переводчиков Министерства юстиции. Такой перевод всегда заверен круглой печатью переводчика, в которой по окружности написаны имя и фамилия присяжного переводчика, а в середине язык, который он переводит, а также его номер в списке переводчиков. Мы выполняем переводы договоров и заявлений, школьных свидетельств, дипломов, справок, нотариальных актов, доверенностей и других документов.Ставки вознаграждения присяжного переводчика
Перевод присяжного переводчика, а именно удостоверенный перевод – это перевод, выполняемый переводчиком, имеющим необходимые полномочия Министерства юстиции, регулируемые законом о профессии присяжного переводчика от 25 ноября 2004 года, вступившим в действия с 27 января 2005 года. Одна расчетная страница удостоверенного перевода (нотариального) содержит – в соответствии с распоряжением министра юстиции – 1125 знаков, включая пробелы. Тексты оцениваются индивидуально, в зависимости от языка, вида текста, его объема и времени выполнения.- Мы стремимся оправдать Ваши ожидания, но в Польше не для каждого языка есть присяжный переводчик. Нет присяжных переводчиков с эстонского, ирландского, казахского и исландского языков. Для любого другого языка мы сможем Вам помочь выполнить удостоверенный перевод.
Как получить оригинал перевода?
Предлагаем два способа получения выполненного перевода: 1. Лично, в офисе нашего бюро; 2. Курьерская или почтовая доставка. Свяжитесь с нами по электронной почте через наш сайт, по телефону или лично зайдите в офис. Все данные Вы найдете в разделе «Контакт».- Курьерская доставка: Документы для перевода можно выслать и получить с помощью почтовой или курьерской доставки. Этот способ освобождает от необходимости личного посещения нашего офиса.
- Посещение нашего бюро переводов.
- • Тексты, предназначенные для перевода присяжным переводчиком, должны быть в оригинале, если предоставлена копия или сканированный документ, переводчик обязан будет указать, что переводил с копии.