Бюро переводов 123 Sp. z o.o. Краков, Польша biuro@123tlumacz.com +48 888 500 123 Международный стандарт ISO 9001:2009
Быстро, профессионально, в срок – без скрытых расходов!
Позвоните нам:+48 888 500 123

Перевод законодательных и юридических документов

Мы специализируемся на переводе законодательных и юридических текстов

Мы прекрасно осознаем, какое большое значение имеет перевод текстов из области юриспруденции. Документы этого типа могут иметь огромное влияние на важные жизненные решения, поэтому мы акцентируем внимание на точную передачу сути текста и обработку контекста с использованием соответствующей юридической терминологии. Всегда для переводов из этой области мы приглашаем переводчиков, имеющих, наряду с филологическим образованием, еще и юридическое образование. Если у нас нет такой возможности, мы привлекаем для консультаций и корректуры лиц, обладающих соответствующим специальным образованием. Мы выполняем переводы договоров, свидетельств, нотариальных актов, постановлений судов, полномочий, доверенностей, а также других документов, требующих удостоверения присяжного переводчика (нотариально удостоверенный перевод).
Наши преимущества. Чем мы отличаемся от других фирм?

  • Добросовестность и аккуратность
  • Отраслевая специализация
  • Опыт, подкрепленный знаниями
  • Быстрые сроки выполнения
  • Гарантия качества
  • Скидки для постоянных Клиентов
  • Честность и профессионализм
  • Срочность и гибкость

Вы задумывались, сколько будет стоить перевод?
Отправьте текст, для его бесплатной оценки без каких-либо обязательств с Вашей стороны.

Законодательный и юридический язык

Законодательный язык – это язык законодательных положений. Юридический язык – это язык, который используют юристы, имея дело с законодательством. Для перевода одинаково важно, как в одном, так и в другом случае, чтобы он точно передавал всю информацию, заключенную в первоисточнике, не оставляя места на неясности. Поэтому только профессиональные переводчики, имеющие опыт в области юриспруденции, должны выполнять заказы, относящиеся к этой тематике.
Юридический переводНаиболее часто встречающиеся документы, переводимые нами из этой области:

  • Коммерческие договора, контракты, доверенности,
  • Заявления, юридические заключения, разъяснения,
  • Деловые бумаги, протоколы, решения,
  • Документация по проверке и контролю,
  • Поручительства, рекламации, жалобы и предложения,
  • Уставы, постановления, законы,
  • Нотариальные акты, процессуальные документы,
  • Завещания, документы по делам о наследстве,
  • Страховая и судебная документация,
  • Акты, директивы и правовые нормы ЕС,
  • Документация, процессуальная и регламенты,
  • Экспертизы подчерков и документов,
  • Патенты, товарные знаки, лицензии.
Мы гарантируем полную конфиденциальность переводимых документов, индивидуальное обслуживание с гибким подходом к заданным требованиям, а также высокое качество, добросовестность и приемлемые цены. У Вас есть вопросы? На все Ваши вопросы мы исчерпывающе ответим по телефону или по электронной почте, а также при личном посещении нашего бюро.
Переводы законодательных и юридических документов выполняют сотрудничающие с нами высококвалифицированные и опытные переводчики. Это профессионалы со всего мира, специализирующиеся в переводах, касающихся многих языковых пар. Благодаря такому коллективу переводчиков мы можем гарантировать перевод документов почти во всех языковых парах и для клиентов со всего мира. Мы предлагаем профессиональные переводы для юридических канцелярий, юристов, нотариусов, юрисконсультов, фирм, фондов и организаций.
Мы понимаем конфиденциальный характер переданных нам для перевода юридических документов, поэтому с ними работают в режиме исключительной безопасности. Используя свою уникальную базу данных, мы можем выбрать самого лучшего переводчика или самый лучший коллектив переводчиков для любого перевода юридического характера. Мы переводим постановления и распоряжения, юридические акты, законы, резолюции, рекомендации, решения, а также многое другое.

Законодательный язык

Законодательным языком мы называем язык законодательных актов и текстов, которые составлены в естественном техническом языке. Он имеет многочисленные выражения, которые отличаются от общепринятой лексики. Законодательный язык квалифицируется как формализованный язык, в котором используют выражения, никогда не встречающиеся в общепринятой лексике. Например, повестка в суд, иск, конвалидация или внесение новеллы. Любое из перечисленных слов имеет свое определение: повестка в суд – это процессуальное письмо в гражданском действии, а иск – вызов в суд и его аргументация. В целях применения права создаются новые юридические понятия, а также специализированные юридические термины, которые имеют целью исключение возможных неправильных пониманий юридических записей.

Юридический язык

Юридический язык определяется как специфический жаргон, который используют лица, занимающиеся правом, а также интерпретирующие право. Короче говоря, это язык, на котором юристы говорят о праве. Юридический жаргонный язык используется исключительно в юридической среде. Примерами использования юридического языка являются, главным образом, выступления, относящиеся к действующему праву или оглашение приговоров, вынесенных Верховным судом. Особенно важную роль имеет второе, потому что Верховный суд, вынося приговор, аргументирует его. В случае решения, по интересному делу, в нем можно отыскать пояснения, которые могут, как одобрять, так и иметь негативное мнение.

Юридическая терминология и терминология законодательства

Вместе с тем, язык законодательства и юридический жаргон неразрывны друг от друга, они существуют и используются по принципу кооперации, благодаря употреблению общей терминологии. Важно и то, что юридический язык судей, прокуроров, адвокатов, юрисконсультов отличается друг от друга. Юридическая лингвистика, или лингвистика права – область науки, занимающаяся исследованием связей методологии языковедения с юридическими науками.

Переводы коммерческих договоров

Коммерческие договоры – это непременный элемент деятельности почти каждого предприятия. Они должен быть составлены тщательно, с соблюдением точности ко всем деталям. Понимая его значения, как для отечественных, так и для зарубежных субъектов хозяйствования, мы предлагаем профессиональные переводы коммерческих договоров более чем на 40 языках.

Переводы в сфере бухгалтерского учета (налоговое законодательство)

Услуги, связанные с бухгалтерским учетом, являются одной из главных сфер повседневного функционирования большинства фирм. Самым важным мотивом сотрудничества с фирмами, связанными с бухгалтерским учетом, является налоговое законодательство. Зная, что он играет краеугольную роль в деятельности предприятия, мы предлагаем качественный перевод документов из этой области, во многих языковых парах.

Переводы постановлений и заявлений

Постановления и заявления любого типа представляют насущную проблему во время улаживания различных судебных процессов и дел, связанных с законодательством. При подготовке документов такого типа недостаточно составить их грамотно в издательском отношении, необходимо также передать суть документа, его смысл. У нас работают квалифицированные переводчики, имеющие знания и опыт работы в юриспруденции, которые могут гарантировать правильность переводов.

Переводы процессуального документа

Процессуальные документы являются основными документами в гражданском судебном производстве. К ним преимущественно относятся иски в суд, а также ответы на предъявленные иски. Кодекс гражданского судопроизводства точно определяет требования, которые необходимо выполнять, как по форме, так и по содержанию документа, чтобы он был допущен к судопроизводству. Поэтому так важно, чтобы его составляли профессионалы. Имея в штате квалифицированных переводчиков, с глубокими и актуальными знаниями в области юриспруденции, мы можем делать абсолютно верные переводы любых процессуальных документов.

Преимущества постоянного сотрудничества

Сотрудничая с нашим бюро переводов, Вы получаете не только высококачественные переводы текстов из различных областей, но и ряд дополнительных преимуществ. При долговременном сотрудничестве, мы предоставляем нашим Клиентам:

  • специальную систему, предназначенную для удобной и быстрой пересылки файлов для перевода;
  • круглосуточную инфолинию;
  • возможность консультироваться с ведущим Вас специалистом;
  • возможность обслуживаться у известного Вам коллектива переводчиков, а также скидки на все наши услуги.

У Вас есть вопросы? На все Ваши вопросы мы исчерпывающе ответим по телефону или по электронной почте.

переводы польского языка

 У тебя есть вопросы? Позвони нам

+48 888 500 123
+48 881 500 123

Ежедневно с 9.00 до 17.30

Отправь e-mail: biuro@123tlumacz.com

24 часа в сутки, 7 дней в неделю

 
Заказать оценку